動詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
「動作を表す」韓国語の動詞一覧
韓国語単語 日常会話
再生する / 재생하다
A: 녹화를 재생하다.
録画を再生する。
B: 음악을 재생하다.
音楽を再生する。
浪人する / 재수하다
A: 그는 올해 재수하기로 결정했다.
彼は今年浪人することを決めた。
B: 재수하는 것은 불안하지만 열심히 한다.
浪人するのは不安だが頑張る。
寝かす / 재우다
A: 아기를 재우고 오겠습니다.
赤ちゃんを寝かしてきます。
B: 아기를 재우다.
赤ん坊を眠らせる。
ぺちゃぺちゃ話す / 재잘대다
A: 아이들은 즐겁게 재잘대며 걸었습니다.
子ども達は楽しくぺちゃぺちゃ話ながら歩きました。
立て直される / 재정비되다
A: 새롭게 재정비되었습니다.
新たに生まれ変わりました。
立て直す / 재정비하다
A: 공원을 재정비하다.
公園を再整備する。
B: 시설을 재정비하다.
施設を再整備する。
再発掘される / 재조명되다
A: 그 사상은 21세기 들어서도 꾸준히 재조명되고 있다.
あの思想は21世紀に入っても着実に再びスポットライトを受けている。
くしゃみが出る / 재채기가 나다
A: 계속 재채기 나.
ずっとくしゃみが出る。
B: 재채기가 계속 나와요.
くしゃみがずっと出ます。
くしゃみをする / 재채기하다
A: 그녀는 감기에 걸려서 계속 재채기를 한다.
彼女は風邪に引いてずっとくしゃみをする。
せき立てる / 재촉하다
A: 그는 빌려간 돈을 갚으라며 재촉했다.
彼は借りたお金を返してほしいとせき立てた。
B: 빨리 가려고 길을 재촉했다.
早く行こうと道を急いだ。
再出発する / 재출발하다
A: 인생을 재출발하다.
人生を再出発する。
リフレッシュする / 재충전하다
A: 산책로는 재충전하기에 가장 좋은 장소입니다.
散歩道はリフレッシュするのに最適な場所です。
B: 산책로 재충전했어요.
散歩してリフレッシュしました。
機転が利く / 재치(가) 있다
A: 이 아이는 재치가 있어요!
この子は、ウィットがあります。
B: 재치 있는 말이네요.
気の利いた言葉ですね。
在学する / 재학하다
A: 그는 그 대학에 재학하고 있습니다.
彼はその大学に在学しています。
B: 지금 대학교에 재학 중입니다.
今、大学に在学しています。
再現する / 재현하다
A: 경찰은 당시의 상황을 재현했다.
警察は当時の状況を再現した。
B: 현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고 있다.
現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。
再婚する / 재혼하다
A: 어머니는 재혼하셨어요.
母は再婚しました。
B: 재혼할 경우, 전처의 존재가 신경 쓰입니다.
再婚する場合、前妻の存在が気になります。
再確認する / 재확인하다
A: 예정을 재확인하다.
予定を再確認する。
B: 회의 일시를 재확인하다.
会議の日時を再確認する。
再会する / 재회하다
A: 거리에서 옛 친구와 오랜만에 재회했다.
街で古い友達と久しぶりに再会した。
B: 3년 만에 전남편과 재회했다.
3年振りに前夫と再会した。
勝ち取る / 쟁취하다
A: 사랑을 쟁취하다.
愛を勝ち取る。
B: 전력으로 승리를 쟁취하다.
全力で勝利を勝ち取る。
貯金する / 저금하다
A: 이제부터 저금해야 해요.
今から貯金しなければなりません。
しびれる / 저리다
A: 손발이 저리다.
手足がしびれる。
B: 발이 저려서 걸을 수가 없다.
足がしびれて歩けない。
暮れる / 저물다
A: 날이 저물다.
日が暮れる。
B: 돌아가는 길 창가에 해가 저문다
帰りの車窓に陽が沈む。
暮れゆく / 저물어가다
A: 또 한 해가 저물어갑니다.
また、1年が過ぎ去っていきます。
B: 한 해가 저물어가고 추운 겨울이 다가옵니다.
1年が暮れて、寒い冬が近づきます。
見捨てる / 저버리다
A: 약속과 신뢰를 저버리다.
約束と信頼を裏切る。
B: 신의를 저버리다.
信義に背く。
保存する / 저장하다
A: 중요한 문서를 USB 드라이브에 저장했습니다.
重要な文書をUSBドライブに保存しました。
B: 데이터를 고치면 다른 이름으로 저장해 주세요.
データを直したら、別名で保存してください。
呪う / 저주하다
A: 이 세상을 저주하다.
この世界を呪う。
B: 인간을 증오하고 저주하면서 살아왔다.
人間をを憎悪して、呪いながら生きて来た。
犯す / 저지르다
A: 범죄를 저지르다.
犯罪を犯す。
B: 일을 저지르다.
問題を引き起こす。
阻止する / 저지하다
A: 입장을 저지하다.
入場を阻止する。
B: 공격을 저지하다.
攻撃を阻止する。
抵触する / 저촉하다
A: 법에 저촉하다.
法に抵触する。
B: 정책에 저촉하다.
ポリシーに抵触する。
貯蓄する / 저축하다
A: 집을 사기 위해 열심히 저축하고 있다.
家を買うために、頑張って貯蓄をしている。
B: 매일 열심히 일하고 부지런히 저축하고 있다.
毎日頑張って働き、コツコツと貯蓄している。
低下される / 저하되다
A: 이 지역에서는 청년 고용률이 저하되고 있습니다.
この地域では、若者の雇用率が低下しています。
B: 직업병으로 인해 삶의 질이 저하되고 있습니다.
職業病によって生活の質が低下しています。
低下する / 저하하다
A: 면역력이 저하하면 많은 질병을 일으킨다.
免疫力が低下すると多くの疾病を引き起こす。
抵抗する / 저항하다
A: 권력에 저항하다.
権力に抵抗する。
B: 용의자는 저항하는 여성을 밀어 넘어뜨려 부상을 입혔다.
容疑者は、抵抗する女性を押し倒してけがを負わせた。
阻害する / 저해하다
A: 시장 경쟁을 저해하지 않는다고 결론을 내렸다.
市場競争を阻害しないと結論を下した。
書き留める / 적다
A: 잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요.
忘れないうちに彼女の電話番号を書き留めなさい。
B: 노트에 그의 주소를 적었다.
ノートに彼の住所を書き留めた。
敵対視する / 적대시하다
A: 상대를 무시하거나 적대시하는 태도를 취하다.
相手を無視したりと敵対視する態度を取る。
B: 적대시하지 않고 상대를 인정하고 협력하다.
敵対視せずに相手を認めて協力する。
敵対する / 적대하다
A: 자신과 적대하는 세력을 배제했다.
自分と敵対する勢力を排除した。
摘発される / 적발되다
A: 조리기구의 위생불량, 위생모 미착용 등의 다양한 위반사항이 적발됐다.
調理器具の衛生不良、衛生帽の未着用など、様々な違反が摘発された。
濡らす / 적시다
A: 적신 수건으로 얼굴을 닦다.
濡らしたタオルで顔を拭く。
B: 비로 옷을 적시다.
雨で服を濡らす。
摘示する / 적시하다
A: 사실을 적시하다.
事実を適示する。
B: 명예훼손은 사실을 적시하는 것이 요건입니다.
名誉毀損は事実を適示することが要件となります。
適用される / 적용되다
A: 사건의 가해자에게 소년법이 적용되었다.
事件の加害者には少年法が適用された。
B: 터치스크린과 첨단 컴퓨터 기술이 대거 적용되었다.
タッチスクリーンや先端コンピュータが大幅に適用された。
慣れる / 적응하다
A: 새로운 환경에 적응하다.
新しい環境に慣れる。
B: 한국 생활은 적응했어요?
韓国生活は慣れましたか?
積載する / 적재하다
A: 화물을 적재하다.
貨物を積載する。
的中する / 적중하다
A: 예감이 적중하다.
予感が的中する。
B: 목표에 적중하다.
目標に的中する。
摘出する / 적출하다
A: 여성환자로부터 무게 약 30킬로의 난소 종양을 적출하는 수술이 이루어졌다.
女性患者から重さ約30キロの卵巣腫瘍を摘出する手術が行われた。
転嫁する / 전가하다
A: 책임을 전가하다.
責任を転嫁する。
B: 비용을 사회에 전가하다.
費用を社会に転嫁する。
展開する / 전개하다
A: 작전을 전개하다.
作戦を展開する。
B: 기업을 글로벌하게 전개하다.
企業をグローバルに展開する。
専攻する / 전공하다
A: 이번 사장은 경제학과 마케팅을 전공했다.
今回の社長は経済学とマーケティングを専攻した。
専念する / 전념하다
A: 연구에 전념하다.
研究に専念する。
B: 치료에 전념하다.
治療に専念する。
全能だ / 전능하다
A: 전능한 신이 함께 해 주리라고 믿는다.
全能な神が共に歩んでくれると信じる。
B: 전능하신 신에게 맹세코 진실을 말씀드리겠습니다.
全能の神に誓って真実を話します。
伝える / 전달하다
A: 상대에게 조건을 전달하다.
相手に条件を伝える。
B: 공연 할 때 가장 중요한 것은 느끼고 발견한 바를 관객에게 전달하는 것입니다.
公演の時に最も重要なことは、感じて発見したことを観客に伝えることです。
専任する / 전담하다
A: 이 업무는 전문가가 전담해야 합니다.
この業務は専門家が専任するべきです。
B: 우리는 이 일을 전담할 팀을 만듭니다.
私たちはこの仕事を専任するチームを作ります。
転落する / 전락하다
A: 웃음거리로 전락했다.
笑い物に転落した。
B: 어떤 여성이 계곡에서 전락해서 사망했다.
ある女性が、渓谷で転落して死亡した。
戦死する / 전사하다
A: 전장에서 전사하다.
戦場で戦死する。
B: 제2차 세계대전에서 남편이 전사했다.
第二次世界大戦で夫が戦死した。
借り切る / 전세내다
A: 관광버스 1대를 전세냈다.
観光バス一台を貸し切った。
全焼される / 전소되다
A: 화재로 집이 전소되었다.
火事で家が全焼された。
B: 큰 화재로 그 집이 전소되어 버렸어요.
大火事でその家が全焼されてしまいました。
全焼する / 전소하다
A: 자택 겸 사무소가 화재로 전소해 전재산을 잃었다.
自宅兼事務所が火事に遭い、全焼して全財産を失った。
B: 전소한 한국의 국보 숭례문, 통칭 남대문이 복원되었다.
全焼した韓国の国宝・崇礼門、通称、南大門が復元された。
転送する / 전송하다
A: 메일을 전송하다.
メールを転送する。
伝授する / 전수하다
A: 기술을 전수하다.
技術を伝授する。
B: 아들에게 자신의 모든 기술을 전수하기 시작했다.
息子に自身のあらゆる技術を伝授し始めた。
前述する / 전술하다
A: 전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다.
前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。
伝承する / 전승하다
A: 전통문화를 전승하다.
伝統文化を伝承する。
B: 장인의 기술을 전승하다.
匠の技を伝承する。
展示する / 전시하다
A: 관련 사진과 문헌을 전시했다.
関連写真と文献を展示した。
除隊する / 전역하다
A: 몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다.
本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。
伝染される / 전염되다
A: 불평이 가득한 사람과 있으면 불평이 전염된다.
不平がいっぱいの人といれば、不平が伝染される。
B: 감정은 가까운 사람으로부터 전염된다.
感情は、身近な人から伝染する。
伝染する / 전염하다
A: 감정은 전염한다.
感情は伝染する。
B: 기분은 전염한다.
気持ちは伝染する。
転用する / 전용하다
A: 농지를 전용할 경우, 농지법 허가가 필요합니다.
農地を転用する場合は、農地法の許可が必要です。
B: 인위적으로 농지를 농지 이외의 것으로 바꾸는 것을 농지 전용이라고 합니다.
人為的に農地を農地以外のものにすることを農地転用といいます。
専有する / 전유하다
A: 권리를 전유하다.
権利を専有する。
B: 사용권을 전유하다.
使用権を専有する。
転移する / 전이하다
A: 암이 온몸에 전이했다.
がんが全身に転移した。
専任する / 전임하다
A: 새로운 담당자가 전임할 예정입니다.
新しい担当者が専任する予定です。
B: 전임함으로써 전문성이 높아집니다.
専任することで、専門性が高まります。
転載する / 전재하다
A: 콘텐츠를 무료로 내려받아 전재할 수 있다.
コンテンツを無料でダウンロードし、転載できる。
戦々恐々とする / 전전긍긍하다
A: 사장에게 언제 혼날지 전전긍긍하고 있다.
社長にいつしかられるかと戦々恐々とする。
B: 그녀는 자신이 없어서 항상 전전긍긍하고 있다.
彼女は自身がなく、いつも戦々恐々としている。
転々とする / 전전하다
A: 취직을 못해 알바를 전전하고 있어요.
就職が出来ず、バイトを転々としています。
B: 10개 이상의 직업을 전전했다.
10以上の職業を転々とした。
転職する / 전직하다
A: 전직하고 싶은데 어느 업계가 좋을지 고민하고 있다.
転職したいが、どの業界がいいか悩んでいる。
B: 과거에 비해서 전직하는 사람이 늘고 있다고 합니다.
昔に比べると転職する人は増えていると言われます。
前進する / 전진하다
A: 조금씩 전진하다.
少しずつ前進する
B: 미래를 향해 전진하다.
未来に向かって前進する。
伝える / 전파하다
A: 올바른 정보를 전파함으로써 오해를 피할 수 있습니다.
正しい情報を広めることで、誤解を避けることができます。
B: 사상을 전파하다.
思想を伝播する
全閉する / 전폐하다
A: 食べ物を全廃する。
음식을 전폐하다.
伝える / 전하다
A: 친구로부터 전화 왔었다고 전해 주시겠습니까?
友達から電話があったと伝えていただけますか?
B: 이 편지를 그녀에게 전해 주세요.
この手紙を彼女に渡してください。
転校する / 전학하다
A: 애가 전학하고 싶지 않다고 엉엉 울고 있어요.
子供が転校したくないと大泣きしています。
B: 우리집은 지금 학교에서 먼 곳에 주택을 구입했기 때문에 전학했어요.
我が家は今の学校から遠いところに自宅を購入したため、転校しました。
伝える / 전해 주다
A: 전화 왔었다고 전해 주시겠어요?
電話があったことを伝えていただけますか?
伝わる / 전해지다
A: 말하고 싶은 것이 전해지다.
言いたいことが伝わる。
転向する / 전향하다
A: 단거리 스타인 그녀는 마라톤으로 전향할 계획이다.
短距離走のスターの彼女は、マラソンに転向する計画だ。
電話する / 전화하다
A: 다시 전화할게요.
電話かけなおします。
B: 약 십 분 후에 전화할게.
約10分後に電話するよ。
転換する / 전환하다
A: 정책을 전환하다.
政策を転換する。
B: 기분을 전환하다.
気分転換をする。
痛感する / 절감하다
A: 성악가로서 동양인의 한계를 절감했어요.
声楽家として東洋人の限界を痛感しました。
B: 실력 차를 절감하다.
実力の差を痛感する。
切開する / 절개하다
A: 의사는 수술을 위해 피부를 절개한다.
医師は手術のために皮膚を切開する。
B: 복부 검사를 위해 절개할 필요가 있다.
腹部の検査のために切開する必要がある。
絶交する / 절교하다
A: 친구와 싸우고 절교하다.
友人と喧嘩して絶交する。
B: 그녀는 그와의 관계를 절교했다.
彼女は彼との関係を絶交した。
漬かる / 절다
A: 그는 술에 절어 산다.
彼は酒に浸って暮らす。
切断する / 절단하다
A: 톱을 사용하여 절단했습니다.
のこぎりを使って切断しました。
B: 목재를 절단하다.
木材を切断する。
絶望する / 절망하다
그는 2년간 준비해온 시험에서 떨어져 절망하고 있다.
それは2年間準備してきた試験に落ちて、絶望している。
지금 자신에게 절망하고 있습니다.
いま自分に絶望しています。
絶滅する / 절멸하다
A: 6600만여년 전 지구에서는 공룡 등 지구 생물종의 75%가 절멸했다.
6600万年ほど前の地球で、恐竜などの地球生物種の75%が絶滅した。
切削する / 절삭하다
A: 금속을 절삭하기 위해 특수한 공구가 필요합니다.
金属を切削するために、特殊な工具が必要です。
節税する / 절세하다
A: 세금을 절세하다.
税金を節税する。
B: 회사원이 부업으로 절세하는 방법이 있습니다.
会社員が副業で節税する方法があります。
節約される / 절약되다
A: 자전거로 통근을 하면 교통비가 절약된다.
自転車で通勤すると、交通費が節約される。
節約する / 절약하다
A: 샤워할 때는 물을 절약하도록 해 주세요.
シャワーを浴びるときは水を節約するようにしてください。
B: 버스로 통학하면 시간을 절약할 수 있다.
バスで通学すると時間を節約できる。
絶縁する / 절연하다
A: 10年の間 세상과 절연하고 소설 다섯 편을 썼다.
10年の間世の中と、絶縁して小説を5編書いた。
漬ける / 절이다
A: 김치를 절이다.
キムチを漬ける。
B: 배추를 소금에 절이다.
白菜を塩漬けにする。
節電する / 절전하다
A: 휴대전화 충전기를 콘센트에서 뽑아 절전합니다.
携帯電話の充電器をコンセントから抜いて、節電します。
B: 절전하기 위해 불필요한 전자 제품을 플러그에서 뽑고 있습니다.
節電するために、不要な電化製品をプラグから抜いています。
節する / 절제하다
A: 술을 절제하다.
酒を控える。
B: 감정을 잘 절제할 줄 안다.
感情をよく節制することができる。
切除する / 절제하다
A: 수술로 종양을 절제했다.
手術で腫瘍を切除した。
絶賛する / 절찬하다
A: 누구나 맛있다고 절찬한다.
誰もがおいしい! と絶賛する。
B: 많은 미용사가 이 헤어드라이어를 절찬하고 있습니다.
多くの美容師がこのヘアドライヤーを絶賛しています。
折衷する / 절충하다
A: 양자의 의견을 절충하다.
両者の意見を折衷する。
B: 두 안을 절충하다.
両案を折衷する。
絶版になる / 절판되다
A: 거의 절판됐어요.
ほとんど絶版になりました。
B: 찾고 있던 책이 절판되어 실망했다.
探していた本が絶版でがっかりした。
若返る / 젊어지다
A: 생활 습관이나 식생활을 개선하면 혈관은 젊어진다.
生活習慣や食生活を改善すると血管は若返る。
B: 마음도 생각도 더 젊어져야 합니다.
心も考えもさらに若くならなければなりません。
占拠する / 점거하다
A: 데모대가 대로를 점거했다.
デモ隊が大通りを占拠した。
B: 불법으로 건물을 점거하다.
不法に建物を占拠する。
点検する / 점검하다
A: 정기적으로 차를 점검하다.
定期的に車を点検する。
B: 불씨를 점검하다.
火の元を点検する。
点灯する / 점등하다
A: 가로등을 점등하다.
街路灯を点灯する。
B: 야간 조명을 점등하다.
夜間照明を点灯する。
占領する / 점령하다
A: 아이돌 그룹이 TV를 점령하고 있다.
アイドルグループがテレビを占領している。
B: 타국을 무력으로 진압해, 그 영토를 점령했다.
他国を武力で鎮圧し、その領土を占領した。
点在する / 점재하다
A: 전국 각지에 다양한 도자기 산지가 점재하고 있다.
全国各地に様々な陶磁器の産地が点在してある。
B: 빈집이 상점가에 점재하다.
空き家が商店街に点在する。
点綴される / 점철되다
A: 싸움과 증오로 점철된 결혼생활이었다.
喧嘩と憎悪でちりばめられた結婚生活だった。
占う / 점치다
A: 언제쯤 물가상승세가 상승세가 꺾일지 점치기 어렵다.
いつごろ物価上昇の勢いが削がれるかを予想することは難しい。
占める / 점하다
A: 여론조사 결과 반대 의견이 과반수를 점했다.
世論調査の結果、反対意見が過半数を占めた。
B: 지위를 점하다.
地位を占める。
面会する / 접견하다
A: 국방장관은 리처드 사령관을 접견하고 안보와 동맹 등에 대해 의견을 교환했다
国防長官はリチャード司令官と面会し、安保と同盟などについて意見を交換した。
接近する / 접근하다
A: 태풍이 접근하다.
台風が接近する
B: 실력이 접근하다.
実力が接近する。
折る / 접다
A: 종이를 접다.
紙を折る。
B: 학을 접다.
鶴を折る。
やめる / 접다
A: 돈을 달라는 요구를 접었다.
お金をもらいたいという要求をあきらめた。
B: 회사를 접었다.
会社をやめた。
接待する / 접대하다
A: 손님을 접대하다.
お客様を接待する。
B: 거래처를 접대하다.
取引先を接待する。
接続する / 접속하다
A: 인터넷에 접속하다.
インターネットに接続する。
B: 스마트폰이나 태블릿을 와이파이에 접속하다.
スマホやタブレットをWi-Fiに接続する。
受理される / 접수되다
A: 신청이 무사히 접수되었습니다.
申請が無事に受理されました。
B: 서류가 접수되는 것을 확인했습니다.
書類が受理されることを確認しました。
受け付ける / 접수하다
A: 오늘부터 대학원서를 접수한다.
今日から大学願書を受付する。
B: 신청을 접수하다.
申し込みを受け付ける。
差し掛かる / 접어들다
A: 새로운 국면으로 접어들다.
新しい局面に差し掛かる。
B: 서울은 완연한 봄 날씨에 접어들었습니다.
ソウルはすっかり春になりました。
挫く / 접질리다
A: 발목을 접질리다.
足首を挫く。
B: 목을 접질리다.
首を寝間違える。
接着する / 접착하다
A: 테이프로 접착하다.
テープで接着する。
B: 플라스틱을 금속에 접착하다.
プラスチックを金属に接着する。
接する / 접하다
A: 요즘은 일본에서도 한국 문화를 접할 기회가 많아졌다.
最近は日本でも韓国の文化に接する機会が多くなった。
B: 지방에서는 세계 정상급 음악가의 공연을 접하기 힘들다.
地方では、世界トップレベルの音楽家の公演に接することは難しい。
かき混ぜる / 젓다
A: 설탕을 잘 저으세요.
砂糖をよくかき混ぜてください。
B: 저어 마시다.
かき回して飲む。
振る / 젓다
A: 고개를 젓다.
首を振る。
B: 팔을 젓다.
腕を振る。
漕ぐ / 젓다
A: 노를 젓다.
櫓を漕ぐ。
正当だ / 정당하다
A: 정당한 이유가 있다고 인정되다.
正当な理由があると認められる。
B: 직장에서 정당하게 평가받지 못하고 있다.
職場で正当に評価されていない。
正当化する / 정당화하다
A: 사람은 자신을 정당화하기 위해 비판한다.
人は自分を正当化する為に批判する。
B: 과거의 역사를 정당화하는 것이라며 비판했다.
過去の歴史を正当化するものとして批判した。
整えられる / 정돈되다
A: 침대 오른쪽에는 침구가 정돈되어 있다.
ベッドの右には寝具が整えられている。
情が湧く / 정들다
A: 친구와 정들다.
友達と慣れ親しむ。
B: 유기견과 눈이 마주쳐 정이 들었다.
捨て犬と目が合ってしまい、情が移った。
愛想が尽きる / 정떨어지다
A: 그에게 정떨어졌다.
彼には愛想が尽きた。
B: 그녀는 그의 이기적인 행동에 정떨어졌다.
彼女は彼の自分勝手な行動に愛想が尽きた。
整列する / 정렬하다
A: 소재를 예쁘게 정렬해서 디자인의 밸런스를 잡다.
素材を綺麗に整列してデザインのバランスをとる。
B: 데이터를 어떤 기준에 따라서 정렬하다.
データをある基準に従って並べ替える。
整理される / 정리되다
A: 그의 말은 정리되지 않아서 뭘 말하려고 하는지 알 수가 없다.
の話はまとまってないから、何が言いたいのかよくわからない。
B: 오늘 아침 회의에서 앞으로 회사의 비전이 정리되었다.
今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。
定立される / 정립되다
A: 보통 수학에서는 개념이 먼저 정립된 후에 기호가 등장한다.
通常、数学では概念が先に定立されてから記号が登場する。
定立する / 정립하다
A: 법제도를 정립하다.
法制度を定立する。
B: 기준을 정립하다.
規準を定立する。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp