・ |
상대에게 조건을 전달하다. |
相手に条件を伝える。 |
・ |
공연 할 때 가장 중요한 것은 느끼고 발견한 바를 관객에게 전달하는 것입니다. |
公演の時に最も重要なことは、感じて発見したことを観客に伝えることです。 |
・ |
메시지를 전달하다. |
メッセージを伝える。 |
・ |
교육의 목표는 단순히 지식을 전달하는 데 있지 않습니다 |
教育の目標は単純に知識を伝達するだけではないです。 |
・ |
전달할 내용은 메모에 적어서 나두는 것이 좋을 거예요. |
お伝えする内容はメモ書きにしておいた方がよいでしょう。 |
・ |
그는 그의 계획을 나에게 전했습니다. |
彼は彼の計画を私に伝えました。 |
・ |
그들은 우리의 요구를 회사에 전달했습니다. |
彼らは我々の要求を会社に伝えました。 |
・ |
그는 그의 의견을 명확하게 전달했습니다. |
彼は彼の意見を明確に伝えました。 |
・ |
우리는 그들에게 우리의 우려를 전달했습니다. |
私たちは彼らに私たちの懸念を伝えました。 |
・ |
그들은 프로젝트의 진행 상황을 고객에게 전달했습니다. |
彼らはプロジェクトの進捗状況を顧客に伝えました。 |
・ |
그들은 새로운 계획을 팀에 전달했습니다. |
彼らは新しい計画をチームに伝えました。 |
・ |
그녀는 그녀의 불안을 심리 상담사에게 전달했습니다. |
彼女は彼女の不安を心理カウンセラーに伝えました。 |
・ |
저는 그에게 제 의견을 전달했습니다. |
私は彼に私の意見を伝えました。 |
・ |
그들은 프로젝트의 목표를 팀에 전달했습니다. |
彼らはプロジェクトの目標をチームに伝えました。 |
・ |
그들은 문제의 해결책을 고객에게 전달했습니다. |
彼らは問題の解決策を顧客に伝えました。 |
・ |
그는 그의 결단을 가족에게 전했습니다. |
彼は彼の決断を家族に伝えました。 |
・ |
그녀는 그녀의 요구를 파트너에게 전달했습니다. |
彼女は彼女のニーズをパートナーに伝えました。 |
・ |
그는 빈정거림으로 자신의 의견을 전달했다. |
彼は皮肉を言うことで自分の意見を伝えた。 |
・ |
그의 발언은 매우 명확히 청중에게 전달되었습니다. |
彼の発言は非常に明確に聴衆に伝えられました。 |
・ |
메일로 지각하는 것을 전달했다. |
メールで遅刻することを伝えた。 |
・ |
공로와 공적을 최대한 기리고, 감사의 마음을 전달하다. |
功労と功績を最大に讃え、感謝の気持ちを伝える。 |
・ |
벼농사는 많은 사람들의 식탁에 쌀을 전달합니다. |
稲作は多くの人々の食卓に米を届けます。 |
・ |
그 상품은 온라인 플랫폼을 통해 소비자에게 전달됩니다. |
その商品はオンラインプラットフォームを通じて消費者に届けられます。 |
・ |
그 상품은 다양한 판로를 통해 고객에게 전달됩니다. |
その商品はさまざまな販路を通じて顧客に届けられます。 |
・ |
그들은 회사의 방침을 직원에게 전달했습니다. |
彼らは会社の方針を従業員に伝えました。 |
・ |
메시지를 단순하고 명쾌하게 전달하다. |
メッセージを単純で明快に伝達する。 |
・ |
시각적인 미디어는 정보를 알기 쉽게 전달합니다. |
視覚的なメディアは情報を分かりやすく伝えます。 |
|