韓国語単語 |
日常会話 |
系譜 / 계보
|
A: |
계보를 잇다. |
|
系譜を継ぐ。 |
B: |
전통 제작법의 계보를 이어받았다. |
|
伝統的製法の系譜を受け継いだ。 |
|
計算される / 계산되다
|
A: |
그의 언행은 항상 계산되어 있는 것처럼 보인다. |
|
彼の言動は常に計算されているように見える。 |
B: |
그의 행동은 계산되지 않고 이루어졌다. |
|
彼の行動は計算されることなく行われた。 |
|
継承 / 계승
|
A: |
그들은 나라의 전통을 다음 세대에 계승할 책임이 있다. |
|
彼らは国の伝統を次の世代に継承する責任がある。 |
B: |
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고 있다. |
|
彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。 |
|
継承する / 계승하다
|
A: |
전통을 계승하다. |
|
伝統を引き継ぐ。 |
B: |
왕위를 계승하다. |
|
王位を継承する。 |
|
契約職 / 계약직
|
A: |
그는 계약직으로 일하고 있어요. |
|
彼は契約職として働いています。 |
B: |
계약직 기한이 지났어요. |
|
契約職の期限が切れました。 |
|
系列 / 계열
|
A: |
그 기업은 큰 계열을 가지고 있다. |
|
その企業は大きな系列を持っている。 |
B: |
계열 점포에서 쇼핑을 하다. |
|
系列の店舗で買い物をする。 |
|
季節風 / 계절풍
|
A: |
계절풍이란 계절에 따라 부는 방향을 바꾸는 바람입니다. |
|
季節風とは、季節によって吹く方向を変える風です。 |
|
口座番号 / 계좌 번호
|
A: |
계좌 번호를 틀리지 않도록 주의하세요. |
|
口座番号を間違えないように注意してください。 |
B: |
신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
|
申し込みの際、口座番号を記入してください。 |
|
リレー / 계주
|
A: |
운동회 때 계주 선수로 나선 적이 있다. |
|
運動会の時、リレー選手として出たことがある。 |
B: |
남자 400m 계주 결승에서 2위를 했다. |
|
男子400メートルリレーの決勝で2位になった。 |
|
計測器 / 계측기
|
A: |
이 계측기는 매우 정확합니다. |
|
この計測器は非常に正確です。 |
B: |
새로운 계측기를 도입했습니다. |
|
新しい計測器を導入しました。 |
|
シナモン / 계피
|
A: |
홍차에 계피의 풍미를 더하다. |
|
紅茶にシナモンの風味を付ける。 |
B: |
계피나무는 향신료로 이용됩니다 |
|
シナモンの木は香辛料として利用されます |
|
計画書 / 계획서
|
A: |
계획서 제출 기한은 다음 주 월요일입니다. |
|
計画書の提出期限は来週の月曜日です。 |
B: |
계획서에는 상세한 스케줄이 포함되어 있습니다. |
|
計画書には詳細なスケジュールが含まれています。 |
|
~じゃなきゃね / -고 봐야 되다
|
A: |
역시 사람은 돈이 많고 봐야 돼. |
|
やっぱり人はお金が多くなきゃね。 |
B: |
역시 여자는 예쁘고 봐야 돼. |
|
やっぱり女はかわいくなきゃね。 |
|
枯渇 / 고갈
|
A: |
세계적으로 수산 자원의 고갈이 위태롭다. |
|
世界的に水産資源の枯渇が危惧される。 |
B: |
천연자원의 고갈로 산출량이 격감했다. |
|
天然資源の枯渇で産出量が激減した。 |
|
枯渇される / 고갈되다
|
A: |
자원이 고갈되다. |
|
資源がなくなる。 |
B: |
하루빨리 연금을 개혁하지 않으면 국민연금은 2057년에 고갈될 운명에 있다. |
|
1日も早く年金を改革しなければ、国民年金は2057年に枯渇する運命にある。 |
|
枯渴する / 고갈하다
|
|
高強度 / 고강도
|
A: |
정부는 가상화폐에 대한 투자금액과 자격을 제한하는 고강도 규제를 검토하고 있다. |
|
政府は、仮想通貨への投資金額と資格を制限する高強度の規制を検討している。 |
|
高潔だ / 고결하다
|
A: |
그의 성품은 고결하다. |
|
彼の人柄は高潔だ。 |
B: |
그만큼 고결한 남성은 없어요. |
|
彼ほど高潔な男性はいません。 |
|
孤高である / 고고하다
|
A: |
우아하고 고고한 중년이 되었다. |
|
優雅で孤高な中年になった。 |
B: |
고고한 자존심을 산산이 무너트렸다. |
|
孤高のプライドを散り散りに砕いた。 |
|
考古学 / 고고학
|
A: |
고고학은 다양한 유적이나 유물 등을 대상으로 연구하는 학문이다. |
|
考古学は、さまざまな遺跡や遺物などを対象にして研究する学問だ。 |
B: |
고고학자가 되기 위한 국가자격 같은 것은 존재하지 않습니다. |
|
考古学者になる為の国家資格というものは存在しません。 |
|
考古学者 / 고고학자
|
A: |
고고학자들은 새로운 유적을 발견했습니다. |
|
考古学者たちは新しい遺跡を発見しました。 |
B: |
고고학자들은 새로운 동굴을 발견했습니다. |
|
考古学者たちは新しい洞窟を発見しました。 |
|
高所 / 고공
|
A: |
고공에서 아래를 내려다보는 순간 온몸이 굳어 버렸다. |
|
高所から下を見下ろした瞬間、全身が固まってしまった。 |
|
高官 / 고관
|
A: |
고관의 지시에 따르겠습니다. |
|
高官の指示に従います。 |
B: |
고관이 회의에 참석하십니다. |
|
高官が会議に出席されます。 |
|
股関節 / 고관절
|
A: |
고관절은 신체 중에서 가장 큰 관절입니다. |
|
股関節は身体の中で最も大きな関節です。 |
B: |
고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다. |
|
股関節に障害が生じると、動くときに痛むようになります。 |
|
高句麗 / 고구려
|
A: |
고구려의 역사는 한반도의 국가로서 기원전 1세기로 가장 오래되었다. |
|
高句麗の歴史は朝鮮半島の中の国家としては紀元前1世紀と最も古い。 |
B: |
태왕사신기는 고구려 역사에 큰 공을 세운 광개토대왕 일대기를 그린 블록버스터 드라마다. |
|
「太王四神記」は、高句麗の歴史に大きな手柄を立てた広開土大王の一代記を描いたブロックバスタードラマだ。 |
|
故国 / 고국
|
A: |
고국의 향수에 젖다. |
|
故国への郷愁を覚える。 |
B: |
그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
|
彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 |
|
孤軍奮闘 / 고군분투
|
A: |
고군분투 끝에 승리를 거두었다. |
|
孤軍奮闘の末、勝利を収めた。 |
B: |
그의 고군분투에 박수를 보낸다. |
|
彼の孤軍奮闘に拍手を送る。 |
|
孤軍奮闘する / 고군분투하다
|
A: |
그는 고군분투하며 싸웠다. |
|
彼は孤軍奮闘して戦った。 |
B: |
고군분투하는 그녀의 모습에 감동했다. |
|
孤軍奮闘する彼女の姿に感動した。 |
|
貴い / 고귀하다
|
A: |
고귀한 생명을 잃었다. |
|
貴い命を落とした。 |
B: |
생명이란 고귀한 것이다. |
|
命とは、尊いものだ。 |
|
ばったり倒れる / 고꾸라지다
|
A: |
발목에 밧줄이 감긴 것을 모른 채 내달리다가 밧줄에 채여 앞으로 고꾸라졌다. |
|
足首にワイヤーが巻かれていたことを知らずに走りながらワイヤーに引っ張られて前に倒れた。 |
|
果たして~しているのか / -고나 있는지
|
A: |
경찰이 과연 알고나 있는지 의심스럽다. |
|
警察か果たして知っているのか疑わしい。 |
|
苦難 / 고난
|
A: |
고난을 격다. |
|
苦難を強いる。 |
B: |
고난을 견디다. |
|
苦難に耐える。 |
|
苦悩 / 고뇌
|
A: |
그는 깊은 고뇌 속에서 살고 있다. |
|
彼は深い苦悩の中で生きている。 |
B: |
그의 얼굴에는 고뇌의 표정이 떠올라 있었다. |
|
彼の顔には苦悩の表情が浮かんでいた。 |
|
苦悩する / 고뇌하다
|
A: |
진정한 애국의 길이 무엇인지 고뇌했다. |
|
真の愛国の道は何かについて苦悩した。 |
B: |
그의 가르침은 힘든 상황에 빠져 고뇌하는 사람들을 지금도 계속 구하고 있습니다. |
|
彼の教えは、辛い状況に陥り苦悩する人々を今なお救い続けています。 |
|
疲れてだるい / 고단하다
|
A: |
삶이 고단하다. |
|
人生に疲れた。 |
B: |
삶이 고단할 때에 이 책을 읽으세요. |
|
人生に疲れた時にこの本を読んでください。 |
|
待ちわびる / 고대하다
|
A: |
나는 일 년에 한 번인 캠프를 2주 전부터 고대하고 있습니다. |
|
私は年に1度のキャンプを2週間前から楽しみにしていました。 |
B: |
재회할 수 있는 날을 고대하고 있습니다. |
|
再会できる日を待ち望んでいます。 |
|
ヘアーアイロン / 고데기
|
A: |
고데기를 자주 사용합니다. |
|
ヘアーアイロンをよく使います。 |
B: |
고데기 좀 빌릴 수 있을까요? |
|
ヘアーアイロンをお借りしてもよろしいですか? |
|
高度 / 고도
|
A: |
고도를 높이다. |
|
高度を上げる。 |
B: |
고도를 높이다. |
|
高度を上げる。 |
|
高度になる / 고도화되다
|
A: |
그의 기술은 점점 고도화되었다. |
|
彼の技術はますます高度になってきた。 |
|
孤独 / 고독
|
A: |
고독을 느끼다. |
|
孤独を感じる。 |
B: |
친구가 많은데도 고독을 느끼는 사람이 많다. |
|
友達が多いのに孤独を感じる人は多い。 |
|
孤独感 / 고독감
|
A: |
고독감을 느끼다. |
|
孤独感を感じる。 |
B: |
고독감에 휩싸이다. |
|
孤独感に襲われる。 |
|
孤独死する / 고독사하다
|
A: |
그는 아무도 모르게 고독사했다. |
|
彼は誰にも気づかれずに孤独死した。 |
B: |
아무도 모르게 고독사하는 사람이 늘고 있다. |
|
誰にも気づかれずに孤独死する人が増えている。 |
|
孤独をかみしめる / 고독을 씹다
|
A: |
혼자서 보내는 밤에 고독을 씹었다. |
|
一人で過ごす夜、孤独をかみしめた。 |
B: |
그녀에게 차여서 고독을 씹는 나날이다. |
|
彼女に振られて、孤独をかみしめる毎日だ。 |
|
鼓動 / 고동
|
A: |
심장이 고동하다. |
|
心臓が鼓動する。 |
B: |
파열할 듯한 심장 고장을 억제하다. |
|
破裂しそうな心臓の鼓動を抑える。 |
|
きつい / 고되다
|
A: |
요즘 일이 고되서 도망가고 싶어요. |
|
最近仕事がつらくて逃げ出したいです。 |
B: |
콘서트에 가면 고된 일상을 잊어버릴 수 있어요. |
|
コンサートに行けば、つらい日常を忘れることができます。 |
|
巻貝 / 고둥
|
A: |
고둥이란, 조개껍질이 둘러싼 형상을 하고 있는 조개입니다. |
|
巻き貝とは、貝殻が巻いた形状をしている貝の事です。 |
B: |
고둥에는 소라,우렁이,다슬기,달팽이,전복 등이 포함됩니다. |
|
巻貝にはサザエ、タニシ、カワニナ、カタツムリ、アワビなどが含まれる。 |
|
高騰 / 고등
|
A: |
현재의 금 가격 고등은 무엇을 의미하고 있는 것일까? |
|
現在の金価格の高騰は、何を意味するのだろうか。 |
B: |
물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가 이어지고 있습니다. |
|
物価の高騰をきっかけに民衆の反政府抗議デモが続いています。 |
|
高等敎育 / 고등 교육
|
A: |
고등 교육은 노동시장과 관련해 기회의 불평등에 큰 영향을 끼친다. |
|
高等教育は、労働市場に関連して機会の不平等に大きな影響を及ぼす。 |
|
高等裁判所 / 고등법원
|
A: |
고등법원의 판결에 불복할 경우 당사자는 대법원에 상고할 수 있습니다. |
|
高等裁判所の判決に不服がある当事者は最高裁判所に上告することができます。 |
|
高騰する / 고등하다
|
A: |
물가가 고등하다. |
|
物価が高騰する。 |
B: |
주택 가격이 고등하다. |
|
住宅価格が高騰する。 |
|
大きな声でわめく様子 / 고래고래
|
A: |
고래고래 악을 쓰며 부르는 노래는 발악을 넘어 완전히 소음이었다. |
|
大声で喚き散らす歌は悪態を通り越して完全に騒音だった。 |
|
ジンベイザメ / 고래상어
|
A: |
고래상어는 지구상에서 가장 큰 어류입니다. |
|
ジンベイザメは、地球上で一番大きな魚類です。 |
B: |
고래상어는 상어이지만 고래와 비슷한 특징이 많이 있다. |
|
ジンベイザメはサメですがクジラと似ている特徴がたくさんある。 |
|
高冷地 / 고랭지
|
A: |
고랭지란 고도가 높고 한랭한 토지를 말한다. |
|
高冷地とは標高が高く、寒冷な土地をいう。 |
B: |
고랭지 농업은 이름 그대로 고랭지에서 농업을 하는 것이다. |
|
高冷地農業はその名の通り高冷地で農業を行うことである。 |
|
高齢 / 고령
|
A: |
열사병으로 각지에서 고령자의 사망이 이어지고 있다. |
|
熱中症で各地で高齢者の死亡相次いでいる。 |
B: |
고령 운전자에 의한 교통사고가 증가하고 있다. |
|
高齢運転者による交通事故が増加している。 |
|
高齢者 / 고령자
|
A: |
고령자에게 친절하자. |
|
高齢者に親切になろう。 |
B: |
그녀는 고령자로서 많은 경험을 쌓아왔습니다. |
|
彼女は高齢者として多くの経験を積んできました。 |
|
高齢層 / 고령층
|
A: |
고령층 인구가 늘어나면서 사회 보장 문제는 심각해지고 있습니다. |
|
高年層の人々が増えることで、社会保障の問題が深刻化しています。 |
B: |
고령층을 타겟으로 한 제품들이 최근 주목받고 있습니다. |
|
高年層をターゲットにした商品が最近注目されています。 |
|
ゆえに / 고로
|
A: |
나는 생각한다. 고로 나는 존재한다. |
|
我思う、ゆえに我あり。 |
|
平等に / 고루
|
A: |
돈을 고루 나눴다. |
|
お金を平等に分けた。 |
B: |
접시에 요리를 고루 담았어요. |
|
皿に料理を均等に盛り付けました。 |
|
旧弊だ / 고루하다
|
A: |
전통적인 가치를 고루하다고 거부하다. |
|
伝統的な価値を旧弊だとして拒否する。 |
B: |
그 제도는 좀 고루하다고 느껴요. |
|
その制度は少し旧弊だと感じます。 |
|
等しく / 고르게
|
A: |
고르게 두드려 주세요. |
|
均一にたたいて下さい。 |
|
均す / 고르다
|
A: |
마당의 울퉁불퉁한 곳을 고르다. |
|
庭のでこぼこをならす。 |
B: |
코트을 고르다. |
|
コートを均す。 |
|
膿 / 고름
|
A: |
고름을 짜다. |
|
膿を出す。 |
B: |
상처에서 고름이 나왔다. |
|
傷口から膿が出てきた。 |
|
輪 / 고리
|
A: |
나쁜 습관은 하루라도 빨리 그 고리를 끊어야 합니다. |
|
悪い習慣は、一日でも早く、その輪を切らなければなりません。 |
|
頭が古い / 고리타분하다
|
A: |
그는 권위적이고 고리타분하다. |
|
彼は権威的で狭量な人だ。 |
|
ゴリラ / 고릴라
|
A: |
고릴라는 매우 온후하고 싸우는 것을 싫어하는 동물입니다. |
|
ゴリラはとても温厚で争いごとを嫌う動物です。 |
B: |
인간과 오랑우탕,침팬지,고릴라는 사람과의 한무리입니다. |
|
人間とオランウータン、チンパンジー、ゴリラはヒト科の仲間です。 |
|
孤立する / 고립되다
|
A: |
관광객 십여 명이 산사태로 고립됐으며 이 중 일부가 낙석에 중경상을 입었다. |
|
観光客10人余りが土砂崩れで孤立し、このうち一部が落石で重軽傷を負った。 |
B: |
빠져나오지 못하고 고립된 것으로 추정된다. |
|
脱出できずに孤立したと推定される。 |
|
鼓膜 / 고막
|
A: |
고막이 찢어지면 청력에 영향을 줄 수 있다. |
|
鼓膜が破れると、聴力に影響が出ることがある。 |
B: |
의사는 고막의 상태를 확인하기 위해 귀 검사를 했다. |
|
医者は鼓膜の状態を確認するために、耳の検査を行った。 |
|
似たり寄ったりだ / 고만고만하다
|
A: |
두 사람의 실력은 고만고만하다. |
|
二人は実力は似たりよったりだ。 |
|
~ですとも / -고말고요
|
A: |
빌려 드리고말고요. |
|
貸して差し上げますとも。 |
B: |
물론이고말고요. |
|
もちろんですとも。 |
|
息子の多い家の一人娘 / 고명딸
|
A: |
재벌집의 고명딸로 태어났다. |
|
財閥家の一人娘として生まれた。 |
|
枯れ木 / 고목
|
A: |
계절이 돌아올 때마다 무성하게 잎을 틔웠는데 어느샌가 점점 고목이 되었다. |
|
季節が巡るたびに生い茂っていたのに、いつしか古木となった。 |
|
鼓舞する / 고무시키다
|
A: |
그녀의 말은 우리를 고무시켰다. |
|
彼女の言葉は私たちを鼓舞した。 |
B: |
선생님의 격려는 학생들을 고무시켰다. |
|
先生の励ましは生徒たちを鼓舞した。 |
|
入隊した彼氏を待てず、他の男と付き合う。 / 고무신을 거꾸로 신다
|
A: |
요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라. |
|
最近は入隊した彼氏を待てない女性より、軍靴を除隊後に分かれを告げる男性が多いんだよ。 |
B: |
남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요. |
|
彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。 |
|
励みになること / 고무적
|
A: |
매우 고무적인 일입니다. |
|
とても励ましになることです。 |
B: |
매우 고무적으로 생각하고 있습니다. |
|
とても励みになりました。 |
|
鼓舞する / 고무하다
|
A: |
한국에서는 함께 취하는 것으로 연대감을 고무하는 경향이 있다. |
|
韓国では共に酔うことで連帯感を鼓舞する傾向がある。 |
B: |
그 영화는 감상자를 고무하는 스토리를 그리고 있다. |
|
その映画は鑑賞者を鼓舞するストーリーを描いている。 |
|
顧問 / 고문
|
A: |
우수한 투자 고문을 초빙하다. |
|
優秀な投資顧問を招く。 |
B: |
고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다. |
|
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。 |
|
拷問 / 고문
|
A: |
고문을 하다. |
|
拷問をする。 |
B: |
고문을 받다. |
|
拷問を受ける。 |
|
古物 / 고물
|
A: |
고물이 되다. |
|
ガタが来る。 |
B: |
국내에서 산 고물을 국외로 수출해서 팔다. |
|
国内で買った古物を国外に輸出して売る。 |
|
物価高 / 고물가
|
A: |
고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다. |
|
物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。 |
B: |
고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요. |
|
物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。 |
|
古物商 / 고물상
|
A: |
고물상이란 고물을 매매하거나 교환하거나 하는 개인이나 법인을 말한다. |
|
古物商とは、古物を売買したり、交換したりする個人や法人のことをいう。 |
B: |
고물이 도난품인 경우, 고물상은 피해자에게 무상으로 반환해야 하는 경우가 있습니다. |
|
古物が盗品であったときは、古物商は被害者に無償で返還しなければならない場合があります。 |
|
悩みを打ち明ける / 고민을 털어놓다
|
A: |
내가 3년 간 계속 고민해왔던 비밀을 친구에게 털어놨다. |
|
私が、3年の間ずっと悩んでいた秘密を友人に打ち明けた。 |
B: |
고민이 있으면 털어놔. |
|
悩みがあるんだったら打ち明けてごらん。 |
|
告発 / 고발
|
※ |
그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다. |
|
彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。 |
※ |
고발을 당해 검찰 조사를 받았다. |
|
告発を受け、検察の調査を受けた。 |
|
告発状 / 고발장
|
A: |
혐의가 적힌 고발장을 전달했다. |
|
容疑が記された告発状を手渡した。 |
|
告発する / 고발하다
|
A: |
고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다. |
|
告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝心です。 |
B: |
회사에 들키지 않고 내부 고발하다. |
|
会社にばれずに内部告発する。 |
|
苦杯を喫する / 고배를 들다
|
A: |
오랜 노력에도 불구하고 그는 고배를 들었어요. |
|
長年の努力が実らず、彼は苦杯を喫しました。 |
|
苦杯を喫する / 고배를 마시다
|
A: |
그는 시합에서 고배를 마셨지만, 다음에는 반드시 이기겠다고 다짐했어요. |
|
彼は試合で苦杯を喫したが、次回は必ず勝つと誓いました。 |
B: |
그녀는 사업에서 고배를 마셨지만, 이후 다시 일어섰어요. |
|
彼女はビジネスで苦杯を喫し、その後立ち直りました。 |
|
おとなしく / 고분고분
|
A: |
나에게는 남의 충고에 고분고분 귀를 기울일만한 인내심이 없다. |
|
僕には、人の忠告に素直に耳を傾けるだけの忍耐心がない。 |
|
従順だ / 고분고분하다
|
A: |
그는 매우 고분고분해서 상사의 지시를 잘 따른다. |
|
彼は非常に従順で、上司の指示をよく守る。 |
B: |
고분고분한 성격이라 항상 주변 사람들의 의견을 존중한다. |
|
従順な性格で、いつも周りの人の意見を尊重している。 |
|
山場 / 고비
|
A: |
고비를 맞이하다. |
|
山場を迎える。 |
B: |
고비를 넘기다. |
|
山場を越える。 |
|
ヤマ場 / 고빗길
|
A: |
향후 한달이 고빗길이 될 것이란 전망이 나온다. |
|
今後1カ月がヤマ場になる見通しだ。 |
|
糸の切れた凧 / 고삐 풀린 망아지
|
A: |
그는 고삐 풀린 망아지처럼 난리쳤다. |
|
彼は糸の切れた凧のように大騷ぎしていた。 |
|
ワラビ / 고사리
|
A: |
어머니는 고사리를 캐러 산에 가셨다. |
|
お母さんはワラビを取りに山に行った。 |
B: |
고사리는 봄에 싹트다. |
|
ワラビは春に芽吹く。 |
|
可愛い手 / 고사리손
|
A: |
딸은 깜찍하게 피아노 앞에 앉아 고사리손으로 건반을 두드리고 있었다. |
|
娘はかわいらしくピアノの前に座り、可愛い手で鍵盤をたたいていた。 |
|
断る / 고사하다
|
A: |
그는 사장의 제안을 고사했다. |
|
彼は社長の提案を断った。 |
B: |
그는 친구의 권유를 정중히 고사했다. |
|
彼は友人からの誘いを丁重に断った。 |
|
枯れる / 고사하다
|
A: |
나무는 어느샌가 고목이 돼가다 결국 고사했다. |
|
木はいつしか古木となり、とうとう枯れてしまった。 |
B: |
환경 변화에 적응하지 못해 많은 식물이 고사해 버렸다. |
|
環境の変化に適応できず、多くの植物が枯れてしまった。 |
|
高山帯 / 고산대
|
A: |
고산대 지역에서는 식물의 종류가 풍부합니다. |
|
高山帯の地域では植物の種類が豊富です。 |
B: |
고산대에 자라는 식물은 파란색 꽃이 비교적 많은 것으로 보입니다. |
|
高山帯に生える植物では、青色の花が比較的多いように思われます。 |
|
高山病 / 고산병
|
A: |
고산병에 걸리다. |
|
高山病にかかる。 |
B: |
높은 산에 오르면 필연적으로 따라오는 것이 고산병입니다. |
|
高い山に登れば必然的についてくるのが高山病です。 |
|
上品だ / 고상하다
|
※ |
성품이 고상하다. |
|
性格が上品だ。 |
※ |
그녀의 취미는 고상하다. |
|
彼女の趣味は上品だ。 |
|
いばらの道が開かれる / 고생길이 열리다
|
A: |
새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다. |
|
新しい事業を始めると、いばらの道が開かれることになるだろう。 |
B: |
고생길이 열리더라도 그는 계속해서 노력할 거야. |
|
いばらの道が開かれたとしても、彼は頑張り続けるだろう。 |
|
高成長 / 고성장
|
A: |
고성장을 이루다. |
|
高成長を成し遂げる。 |
B: |
그 나라는 고성장을 달성하고 급속한 경제 발전을 이루고 있습니다. |
|
その国は高成長を達成し、急速な経済発展を遂げています。 |
|
告訴 / 고소
|
A: |
상해자를 경찰에 고소했다. |
|
傷害者を警察に告訴した。 |
B: |
고소장을 경찰서에 제출했다. |
|
告訴状を警察署に提出した。 |
|
高所恐怖症 / 고소 공포증
|
A: |
높은 곳에 올라가면 고소 공포증을 느끼는 사람이 있다. |
|
高いところに登れば、高所恐怖症を感じる人もいる。 |
|
告訴される / 고소되다
|
A: |
생각지도 않은 것으로 민사 문제로 고소되는 경우가 자주 있습니다. |
|
思わぬことで民事問題として告訴されることがよくあります。 |
|
高所得層 / 고소득층
|
A: |
일부 고소득층의 수입이 크게 늘었으나 대다수 국민은 그렇지 못했다. |
|
一部の高所得層の収入が大幅に増えた一方、大多数の人はそうでなかった。 |
B: |
이번 감세는 고소득층에 혜택이 주로 돌아간다. |
|
今回の減税は、主に恩恵が回るのは高所得層だ。 |
|
告訴状 / 고소장
|
A: |
법원에 고소장을 제출하다. |
|
裁判所に告訴状を提出する。 |
B: |
형사 고소하려면 고소장을 작성할 필요가 있습니다. |
|
刑事告訴するには告訴状を作成する必要があります。 |
|
告訴する / 고소하다
|
A: |
범죄를 고소하다. |
|
犯罪を告訴する。 |
B: |
고소되면 상대측의 고소장에 답변해야 합니다. |
|
告訴されたら相手側の告訴状に答弁しなければなりません。 |
|
高速船 / 고속선
|
A: |
이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다. |
|
この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。 |
|
高速艇 / 고속정
|
A: |
고속정 외에 페리도 운행되고 있습니다. |
|
高速艇のほかにフェリーも運航されています。 |
B: |
고속정이 하루 5편 운항되고 있습니다. |
|
高速艇が1日5便運航されています。 |
|
パクチー / 고수
|
A: |
고수의 독특한 향이 거북해, 피하는 사람도 적지 않다. |
|
パクチーの独特の香りが苦手で敬遠する人も少なくない。 |
B: |
베트남이나 태국 음식점이 늘어, 외식을 할 때 고수를 접할 기회가 잦아졌다. |
|
ベトナムやタイの料理店が増え、外食の際にパクチーに触れる機会が増えている。 |
|
やり手 / 고수
|
A: |
고수의 경지에 이르다. |
|
高段者の境地に達する。 |
B: |
그는 정치 9단의 고수다. |
|
彼は政治9段のやり手だ。 |
|
高収入 / 고수익
|
A: |
고소득 직업을 갖는 것이 목표입니다. |
|
高収入の職業に就くことが目標です。 |
B: |
그는 고소득 일자리를 찾았습니다. |
|
彼は高収入の仕事を見つけました。 |
|
守りぬく / 고수하다
|
A: |
입장을 고수하다. |
|
立場を守る。 |
B: |
강경 노선을 고수하다. |
|
強硬路線をつらぬく。 |
|
高純度 / 고순도
|
A: |
금속에 관한 독자적인 합성 및 제조 기술에 의해 고순도 금속화합물을 제조하고 있습니다. |
|
金属に関する独自の合成および精製技術により、高純度金属化合物を製造しています。 |
B: |
고순도의 불화수소 화합물 개발에 노력을 기울여 왔다. |
|
高純度のフッ素化合物の開発に取り組んできた。 |
|
余すところなく / 고스란히
|
A: |
고스란히 드러난다. |
|
そっくり現れる。 |
B: |
난 당신의 기억을 고스란히 다 기억하고 있어. |
|
私は貴方の想い出を、一つ欠けること無くみんな覚えてるよ。 |
|
飯がほどよく炊かれている / 고슬고슬하다
|
A: |
밥이 고슬고슬하다. |
|
ご飯がほどよく炊かれている。 |
B: |
밥이 고슬고슬하게 잘 지어졌네요. |
|
ご飯がいい具合に炊けてますね。 |
|
ハリネズミ / 고슴도치
|
A: |
고슴도치는 거친 가시가 피부를 온통 뒤덮고 있다. |
|
ハリネズミは荒い針が、皮膚をすっかり覆っている。 |
B: |
고슴도치는 서아프리카에서 동아프리카에 걸쳐 생식한다. |
|
ハリネズミは、西アフリカから東アフリカにかけて生息する。 |
|
苦しむ / 고심하다
|
A: |
시장은 거취 문제를 깊이 고심하고 있다. |
|
市長は、進退問題を深く苦慮している。 |
B: |
그는 진로에 대해 고심하고 있다. |
|
彼は進路について苦しんでいる。 |
|
考案される / 고안되다
|
A: |
새로운 제품이 고안되었어요. |
|
新しい製品が考案されました。 |
B: |
이 기계는 편리한 가정용품으로 고안되었습니다. |
|
この機械は便利な家庭用品として考案されました。 |
|
考案する / 고안하다
|
A: |
발명품을 고안하다. |
|
発明品を考案する。 |
B: |
새로운 디자인을 고안하다. |
|
新しいデザインを考案する。 |
|
高圧的 / 고압적
|
|
高熱 / 고열
|
A: |
그는 고열로 몸져누워 있습니다. |
|
彼は高熱で寝込んでいます。 |
B: |
고열이 계속되면 위험합니다. |
|
高熱が続くと危険です。 |
|
高温 / 고온
|
A: |
고온으로 기온이 35도를 넘었습니다. |
|
高温で気温が35度を超えました。 |
B: |
고온 속에서 외출하면 열사병에 걸릴 위험이 있습니다. |
|
高温の中で外出すると、熱中症になる危険性があります。 |
|
高温多湿 / 고온 다습
|
A: |
고온 보습을 피한 서늘한 곳에 보관하다. |
|
高温保湿を避けた涼しい場所で保存する。 |
B: |
왜 고온다습하면 사람이 죽을 위험이 높아지는가? |
|
なぜ高温多湿だと人が死ぬ危険性が高くなるのか? |
|
静けさ / 고요
|
A: |
마음의 고요와 평화를 얻습니다. |
|
心の静寂と平和を得ました。 |
B: |
자신과의 싸움에서 승리했을 때 진정한 고요와 평화가 찾아온다. |
|
自分との戦いに勝利したときに本当の静けさと平和がやってくる。 |
|
静かだ / 고요하다
|
A: |
동네가 사람도 별로 안 다니고 고요하네요. |
|
街が人もあまり通ってなく、静かですね。 |
B: |
아이들이 없으면 집이 고요해요. |
|
子供たちがいないと静かです。 |
|
雇用 / 고용
|
A: |
고용을 창출하다. |
|
雇用を創出する。 |
B: |
종업원의 고용을 유지하고 싶다. |
|
従業員の雇用を維持したい。 |
|
雇用保険 / 고용 보험
|
A: |
고용 보험은 전에는 실업보험으로 불렸습니다. |
|
雇用保険は昔は失業保険と呼ばれていました。 |
B: |
파트 타임 노동자도 일정의 기준에 해당되면 고용 보험에 가입할 필요가 있습니다. |
|
パートタイム労働者も一定の基準に該当すれば、雇用保険の加入する必要があります。 |
|
雇用市場 / 고용 시장
|
A: |
국내 고용 시장과 경제 성장에 미치는 영향은 작을 것이다. |
|
国内の雇用市場や経済成長に及ぼす影響は小さいだろう。 |
|
雇用者 / 고용자
|
A: |
고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
|
雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。 |
B: |
고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
|
雇用者としての責任を果たします。 |
|
雇い主 / 고용주
|
A: |
고용주가 노동자를 해고하다. |
|
使用者が労働者を解雇する。 |
B: |
사람들을 고용한 사람 또는 기업을 고용주라고 한다. |
|
人々を雇う人または企業を雇い主という。 |
|
ハイリスク / 고위험
|
A: |
그 투자는 고위험이지만 높은 수익이 기대되고 있습니다. |
|
その投資はハイリスクですが、高いリターンが期待されています。 |
B: |
이 프로젝트는 고위험이기 때문에 신중하게 계획할 필요가 있습니다. |
|
このプロジェクトはハイリスクなので、慎重に計画する必要があります。 |
|
固有種 / 고유종
|
A: |
어느 지역에만 생육하는 생물의 종을 고유종이라 한다. |
|
ある地域だけに生育する生物の種を固有種という。 |
B: |
오스트레일리아는 고유종의 보고입니다. |
|
オーストラリアは固有種の宝庫です。 |
|
苦肉の策 / 고육지책
|
A: |
그는 절망적인 상황에서 벗어나기 위해 고육지책을 썼다. |
|
彼は絶望的な状況から逃れるために、苦肉の策を採った。 |
B: |
고육지책을 써서 문제를 해결하려고 했지만 잘 되지 않았다. |
|
苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。 |
|
高率 / 고율
|
A: |
현재 미국은 중국산 철강에 대해 고율의 관세를 부과하고 있다. |
|
現在、米国は中国産の鉄鋼に対して高率の関税を課している。 |
|
大事に / 고이
|
A: |
고이 차려입다. |
|
きれいに着飾る。 |
B: |
아름다운 추억이 고이 간직되어 있는 사진들을 발견하였다. |
|
美しい思い出が大事に保管されている写真を見つけた。 |
|
高姿勢 / 고자세
|
A: |
고자세로 나오다. |
|
強腰に出る。高飛車に出る。 |
B: |
상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
|
相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る |
|
告げ口する / 고자질하다
|
A: |
너가 고자질 했지? |
|
君が言いつけたでしょ? |
B: |
니가 선생님한테 고자질했냐? |
|
お前が先生に告げ口したの? |
|
せいぜい / 고작해야
|
A: |
그녀는 고작해야 열여덞 살 정도다. |
|
彼女はせいぜい18歳くらいだ。 |
B: |
상대는 고작해야 어린이다. |
|
相手はたかが子どもだ。 |
|
地元 / 고장
|
A: |
역전 개발프로젝트는 우선 고장 주민의 의견을 들었습니다. |
|
駅前開発プロジェクトではまず最初に地元住民の意見を聞きました。 |
B: |
고장을 아껴 줄 후보자에 투표하고 싶어요. |
|
地元を大切にしてくれる候補者に投票したいです。 |
|
高低 / 고저
|
A: |
고저차가 심하다. |
|
高低差が激しい。 |
B: |
난이도를 고저로 표시하다. |
|
難易度を高低で表す。 |
|
古典 / 고전
|
A: |
고전을 읽다. |
|
古典を読む。 |
B: |
고전적이며 섬세한 모양이 멋지네요. |
|
古典的で繊細な模様がすてきですね。 |
|
苦戦の末に / 고전 끝에
|
A: |
고전 끝에 이기다. |
|
苦戦の末に勝つ。 |
B: |
고전 끝에 페널티킥 3-2로 간신히 승리했다. |
|
苦戦の末にPK3-2で辛うじて勝利した。 |
|
古典文学 / 고전 문학
|
A: |
고전 문학에 흥미를 가지고 있다. |
|
古典文学に興味を持っている。 |
B: |
고전문학의 매력은 시대를 초월해도 퇴색되지 않는다. |
|
古典文学の魅力は時代を超えても色褪せない。 |
|
苦戦を強いられる / 고전을 면치 못하다
|
A: |
어제 축구 결승은 고전을 면치 못했다. |
|
昨日のサッカーの決勝は苦戦を強いられた。 |
B: |
에이스의 부상으로 고전을 면치 못하게 되었다. |
|
エースが怪我をして苦戦を強いられることになった。 |
|
苦戦する / 고전하다
|
A: |
한 수 아래 선수에게 고전하다. |
|
格下の選手に苦戦する。 |
B: |
고전을 면치 못하다 |
|
苦戦を強いられる。 |
|
高点 / 고점
|
A: |
그 산은 주위 지형으로 볼 때 고점이며 멀리까지 볼 수 있습니다. |
|
その山は周囲の地形から見て高点であり、遠くまで見渡すことができます。 |
B: |
지도상의 고점을 목표로 등산가들은 정상을 목표로 하고 있습니다. |
|
地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。 |
|
レギュラー / 고정
|
A: |
고정 출연 중! |
|
レギュラー出演中! |
B: |
많은 프로그램에 고정 출연을 하다. |
|
たくさんの番組にレギュラー出演をする。 |
|
固定金利 / 고정 금리
|
A: |
변동 금리와 고정 금리의 교환이 가장 전형적인 금리 스왑입니다. |
|
変動金利と固定金利の交換がもっとも典型的な金利スワップです。 |
B: |
고정 금리와 변동 금리는 무엇이 다른가요? |
|
固定金利と変動金利は何が違いますか。 |
|
固定資産税 / 고정 자산세
|
A: |
고정 자산세는 집이나 토지 등의 자산을 소유하고 있는 사람에게 부과된다. |
|
固定資産税は家や土地などの資産を所有している人にかけられる。 |
B: |
고정 자산세란 고정 자산을 소유한 자에게 과세되는 지방세이다. |
|
固定資産税とは、固定資産の所有者に課税される地方税である。 |
|
高まり / 고조
|
A: |
건강 의식의 고조로 알코올 소비가 격감했다. |
|
健康意識の高まりでアルコールの消費が激減した。 |
B: |
건강 지향의 고조로, 야채 소비가 증가하고 있다. |
|
健康志向の高まりで、野菜の消費が増えている。 |
|
高まる / 고조되다
|
A: |
감정이 고조되다. |
|
感情が高ぶる。 |
B: |
기분이 고조되다. |
|
気持が高ぶる。 |
|
盛り上げる / 고조시키다
|
A: |
분위기를 고조시키다. |
|
雰囲気を盛り上げる。 |
B: |
긴장을 고조시키는 일방적인 행위를 강력하게 반대한다. |
|
緊張を高める一方的な行為には強く反対する。 |
|
へべれけ / 고주망태
|
A: |
고주망태가 되다. |
|
へべれけになる。 |
B: |
고주망태 상태로 돌아가는 것은 위험하다. |
|
へべれけの状態で帰るのは危険だ。 |
|