・ |
고독을 느끼다. |
|
孤独を感じる。 |
・ |
친구가 많은데도 고독을 느끼는 사람이 많다. |
|
友達が多いのに孤独を感じる人は多い。 |
・ |
고독을 느끼는 것 자체는 나쁜 것이 아닙니다. |
|
孤独を感じること自体は、悪いことではありません。 |
・ |
주변에 많은 사람이 있는데도 고독을 느낀다. |
|
周りにたくさんの人はいるけれど、孤独を感じる。 |
・ |
고독도 깊어가는 겨울입니다. |
|
孤独も深くなる冬です。 |
・ |
고독 없이는 그 무엇도 탄생할 수 없다. |
|
孤独なしでは何も誕生しない。 |
・ |
그는 깊은 숲속에서 고독을 느꼈다. |
|
彼は深い森の中で孤独を感じた。 |
・ |
먼 별을 보며 고독을 느꼈다. |
|
遠くの星を見て、孤独を感じた。 |
・ |
그는 밤 하늘 아래서 고독을 느꼈다. |
|
彼は夜の空の下で孤独を感じた。 |
・ |
그는 오래된 사진을 보고 고독을 느꼈다. |
|
彼は古い写真を見て、孤独を感じた。 |
・ |
그는 해 질 녘에 혼자 걸으며 고독을 느꼈다. |
|
彼は夕暮れ時に一人で歩き、孤独を感じた。 |
・ |
그는 아무도 만나지 않고 하루를 보내며 고독을 느꼈다. |
|
彼は誰にも会わずに一日を過ごし、孤独を感じた。 |
・ |
그녀는 아무도 없는 길을 걸으며 고독을 느꼈다. |
|
彼女は誰もいない道を歩いて、孤独を感じた。 |
・ |
밤의 어둠 속에서 고독을 견뎠다. |
|
夜の闇の中で孤独に耐えた。 |
・ |
그녀는 대도시의 번잡함 속에서 고독을 느꼈다. |
|
彼女は大都市の喧騒の中で孤独を感じた。 |
・ |
그의 미소 뒤에는 깊은 고독이 있다. |
|
彼の笑顔の裏には深い孤独がある。 |
・ |
고통 속에서 그는 고독을 느꼈다. |
|
苦痛の中で彼は孤独を感じた。 |
・ |
고독은 때때로 창의성의 원천이다. |
|
孤独は時に創造性の源泉となる。 |
・ |
저 고독한 노인은 비참한 생활을 하고 있다. |
|
あの孤独な老人は惨めな生活を送っている。 |
・ |
고독을 씹으면서 자신을 다시 돌아볼 수 있었다. |
|
孤独をかみしめることで、自分を見つめ直すことができた。 |
・ |
친구들과 거리가 멀어져 고독을 씹는 일이 늘었다. |
|
友達との距離が遠く感じ、孤独をかみしめることが増えた。 |
・ |
고독을 씹으면서 때로는 눈물을 흘리기도 한다. |
|
孤独をかみしめながら、時には涙を流すこともある。 |
・ |
주위가 떠들썩한 가운데, 나만 고독을 씹는 순간이 있었다. |
|
周りが賑やかな中、自分だけ孤独をかみしめる瞬間があった。 |
・ |
휴일에 혼자 보내면 고독을 씹는 때가 있다. |
|
休日に一人で過ごすと、孤独をかみしめることがある。 |
・ |
친한 친구가 멀리 이사 가서 고독을 씹고 있다. |
|
親友が遠くに引っ越して、孤独をかみしめている。 |
・ |
그녀에게 차여서 고독을 씹는 나날이다. |
|
彼女に振られて、孤独をかみしめる毎日だ。 |
・ |
혼자서 보내는 밤에 고독을 씹었다. |
|
一人で過ごす夜、孤独をかみしめた。 |
・ |
옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다. |
|
監獄暮らしは孤独と時間の経過を意味する。 |
|