・ |
고난을 격다. |
|
苦難を強いる。 |
・ |
고난을 견디다. |
|
苦難に耐える。 |
・ |
고난에 맞서다. |
|
苦難に立ち向かう。 |
・ |
그런 그에게 아주 큰 고난이 찾아왔다. |
|
そんな彼にとても大きな苦難がやって来た。 |
・ |
피할 수 없는 고난도 많이 있다. |
|
避けられない苦難も多々ある。 |
・ |
여러 가지 고난과 박해를 견디어 내다. |
|
さまざまな苦難や迫害に耐え忍ぶ。 |
・ |
많은 고난이나 좌절을 경험하며서 인간으로서 성장해 간다. |
|
たくさんの困難や挫折を経験しながら、人間として成長していく。 |
・ |
고난이 있을 때마다 그것이 참된 인간이 되어 가는 과정이다. |
|
苦難があるたびに、それが真の人間になっていく過程である。 |
・ |
그는 이를 악물고 고난을 이겨내며 목표를 달성했다. |
|
彼は歯を食いしばって苦難を乗り越え、目標を達成した。 |
・ |
위대한 멘토를 만나면 어떤 고난도 희망으로 바뀝니다. |
|
偉大なメンターに会えばどんな困難も希望に変わります。 |
・ |
그들은 최전방에서 고난을 견디고 있습니다. |
|
彼らは最前線での苦難に耐えています。 |
・ |
그의 인내심이 그를 고난에서 구해냈습니다. |
|
彼の忍耐が彼を苦難から救い出しました。 |
・ |
그는 오랜 고난을 인내심을 가지고 견뎌냈습니다. |
|
彼は長い間の苦難に忍耐強く耐えました。 |
・ |
그녀는 고난을 극복하고 행복한 삶을 성취했어요. |
|
彼女は苦難を乗り越え、幸せな人生を成し遂げました。 |
・ |
존엄성은 인간의 타고난 권리입니다. |
|
尊厳とは人間の生まれながらに持つ権利です。 |
・ |
끊임없는 고난이 그의 심신에 부담을 주고 활력을 앗아갔다. |
|
絶え間ない苦難が彼の心身に負担をかけ、活力を奪った。 |
・ |
우리 삶에는 고난과 위험이 곳곳에 도사리고 있다. |
|
我々の人生は、苦難と危険があちこちに潜んでいる。 |
・ |
지문은 타고난 것이며 고유하다. |
|
指紋は生まれつきのものであり、一意である。 |
・ |
그의 읍소는 그의 인생의 고난을 호소했습니다. |
|
彼の泣訴は、彼の人生の苦難を訴えました。 |
|