・ |
요즘 일이 고되서 도망가고 싶어요. |
|
最近仕事がつらくて逃げ出したいです。 |
・ |
콘서트에 가면 고된 일상을 잊어버릴 수 있어요. |
|
コンサートに行けば、つらい日常を忘れることができます。 |
・ |
고된 생활과 경제적 어려움으로 인해 경찰로서의 사명감을 잃었다. |
|
辛い生活と経済的な難しさの為に警察官としての使命感を失った。 |
・ |
그는 형기가 선고되어 교도소로 송치되었다. |
|
彼は刑期が宣告され、刑務所に送られた。 |
・ |
판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
|
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 |
・ |
사고 직후 즉사했다고 보고되었다. |
|
事故の直後、即死したと報告された。 |
・ |
그는 팀에서 몫을 못해서 해고되었다. |
|
彼はチームでの役割ができないので、解雇された。 |
・ |
뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다. |
|
賄賂を受け取ることが発覚し、彼は解雇された。 |
・ |
화재가 발생하여 다수의 사상자가 보고되었습니다. |
|
火災が発生し、死傷者が多数報告されています。 |
・ |
전쟁이 끝난 후, 사상자 수가 보고되었습니다. |
|
戦争が終わった後、死傷者の数が報告されました。 |
・ |
이 자동차의 브레이크 시스템에는 중대한 결함이 있다고 보고되었습니다. |
|
この車のブレーキシステムには重大な欠点があると報告されています。 |
・ |
불법적인 삐끼는 종종 경찰에 신고되는 경우가 있습니다. |
|
不法な客引きは、しばしば警察に通報されることがあります。 |
・ |
사칭이 발각되어 그는 해고되었다. |
|
詐称が発覚したため、彼は解雇された。 |
|