韓国語単語 |
日常会話 |
逃亡者 / 도망자
|
A: |
도망자 신세가 되다. |
|
逃亡者の身分になる。 |
|
問屋 / 도매상
|
A: |
도매상의 재고 목록에는 다양한 상품이 있어요. |
|
問屋の在庫リストには、幅広い商品があります。 |
B: |
도매상의 상품은 일반적으로 도매가격으로 구입할 수 있습니다. |
|
問屋からの商品は通常、卸売価格で購入できます。 |
|
卸売業 / 도매업
|
A: |
서울 동대문에서 의류 도매업을 하고 있어요. |
|
ソウル東大門で衣類卸売業を営んでいる。 |
B: |
유통 업계에서 도매업이 하는 역할은 무엇입니까? |
|
流通業界で卸売業が果たす役割とは何でしょうか? |
|
渡米 / 도미
|
A: |
도미 후 독학으로 영어를 익혔다. |
|
渡米後に独学で英語を身につけた。 |
|
タイ / 도미
|
A: |
도미라고 하면 우선 참돔을 떠올립니다. |
|
鯛と聞くとまず、真鯛を連想します。 |
B: |
도미는 전갱이과의 생선으로, 생선회나 튀김에 사용됩니다. |
|
タイはアジ科の魚で、刺身や揚げ物に使われます。 |
|
ドミノ倒し / 도미노
|
A: |
신흥국의 통화 위기가 도미노처럼 연쇄할 우려가 높아지고 있다. |
|
新興国の通貨危機がドミノ倒しのように連鎖する恐れが高まっている。 |
B: |
줄줄이 도미노처럼 모든 게 무너졌다. |
|
ズルズルとドミノのように全てが倒れた。 |
|
ギャンブル / 도박
|
A: |
도박을 하다. |
|
賭博をする。 |
B: |
스포츠 선수가 도박으로 체포되었다. |
|
スポーツ選手が賭博で逮捕された。 |
|
賭博師 / 도박꾼
|
A: |
도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게 말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의 말하지 않는다. |
|
ギャンブラーたちは、勝った金に対しては長くしゃべるが、いくら失ったについてはほどんど言わない。 |
|
挑発 / 도발
|
A: |
스포츠 특히 격투기에서는 도발적인 발언은 흔히 있는 일이다. |
スポツ、トッキ キョクトゥギエソ トバルチョギン パロヌン フニ インヌン イリダ |
スポーツ、特に格闘技で挑発的な発言はよくあることだ。 |
B: |
용서할 수 없는 도발행위 |
ヨンソハルス オムヌン トバルヘンウィ |
許されない挑発行為 |
|
壁紙の張り替え / 도배
|
A: |
도배를 좀 부탁드리고 싶어서요. |
|
壁紙の張り替えをお願いしたいです。 |
B: |
도배 방법에 요령이 있나요? |
|
壁紙の貼り方にコツはありますか? |
|
壁紙 / 도배지
|
A: |
도배지를 바르다. |
|
壁紙を塗る。 |
B: |
도배지 질감이 부드러워서 기분이 좋습니다. |
|
壁紙の質感が柔らかくて心地よいです。 |
|
盗み癖 / 도벽
|
A: |
도벽이 있는 사람은 신용을 잃기 쉽다. |
|
盗み癖のある人は信用を失いやすい。 |
B: |
그녀는 도벽이 발각되어 퇴학 처분을 받았다. |
|
彼女は盗み癖が発覚し、退学処分を受けた。 |
|
徒歩 / 도보
|
A: |
역에서 도보 5분 이내의 아파트를 찾고 있습니다. |
|
駅まで徒歩5分以内のマンションを探しています。 |
B: |
역에서 도보 4분이라고 적혀 있었는데 실제로 걸으니 10분 정도 걸렸다. |
|
「駅徒歩4分」と書かれていたのに、実際に歩くと10分くらいかかった! |
|
道着 / 도복
|
A: |
태권도 도복 입은 모습을 언제 한번 보여 주세요. |
|
テコンドーの道着を着た姿、一度見せてください。 |
B: |
그는 유도 연습에 도복을 입고 왔다. |
|
彼は柔道の稽古に道着を着てきた。 |
|
達人 / 도사
|
A: |
그는 그 분야에 도사야. |
|
彼はその分野で達人だよ。 |
|
倒産 / 도산
|
A: |
인원을 조금 정리하지 않으면 도산할 수도 있다. |
|
少し人員を整理しないと、倒産しかねない。 |
|
塗装 / 도색
|
A: |
도색을 하다. |
|
塗装をする。 |
B: |
벽에 도색을 했더니 집은 신축이나 다름없게 되었다. |
|
壁の塗装をしたら、家は新築同様になった。 |
|
図書 / 도서
|
A: |
알기 쉬운 경영학 관련 도서들이 많이 나왔습니다. |
|
分かりやすい経営学関連の図書がたくさん出版されました。 |
B: |
한국 서점에는 몇 년 전부터 일본 작가의 도서가 부쩍 눈에 띄게 많이 보인다. |
|
韓国の書店には、数年前から日本作家の図書が目立つほど増えている。 |
|
度数 / 도수
|
A: |
도수가 높다. |
|
度数が高い。度数が強い。 |
B: |
알코올 도수가 높다. |
|
アルコール度数が高い。 |
|
道術 / 도술
|
A: |
도술을 부리다. |
|
道術を使う。 |
B: |
도술에 능하다. |
|
道術にたけている。 |
|
都市 / 도시
|
A: |
서울은 세계적인 도시다. |
|
ソウルは世界的な都市だ。 |
B: |
서울은 천만 명이 살고 있는 대도시입니다. |
|
ソウルは一千万人が住んでいる大都市です。 |
|
都市国家 / 도시 국가
|
A: |
싱가포르는 고대 아테네 이후 최고의 도시 국가다. |
|
シンガポールは古代アテネ以降、最高の都市国家である。 |
|
都市ガス / 도시가스
|
A: |
도시가스는 다른 연료에 비해서 편리성, 안정성, 친환경 면에서 뛰어나다. |
|
都市ガスは他燃料と比べて利便性、安全性、環境性に優れている。 |
|
弁当 / 도시락
|
A: |
도시락을 싸다. |
|
弁当を作る。 |
B: |
도시락을 싸 가지고 오세요. |
|
弁当を持ってきてください。 |
|
都心 / 도심
|
A: |
서울 도심서 대규모 집회가 열립니다. |
|
ソウル都心で大規模な集会が開かれます。 |
B: |
복잡한 도심을 벗어나 가까운 산이라도 가보십시오. |
|
複雑な都心を抜けて近くの山でも行ってごらんなさい。 |
|
都心地 / 도심지
|
A: |
도심지에서 좀 떨어져 있어요. |
|
都心地から少し離れています。 |
|
跳躍 / 도약
|
A: |
그 선수에게는 아시안컵이 도약의 계기가 됐다. |
|
あの選手にとってアジア杯は、躍進のきっかけになった。 |
B: |
경제구조의 변화는 누군가에겐 도약의 기회가, 누군가에겐 생존의 위협이 될 것이다. |
|
経済構造の変化は、誰かにとっては飛躍の機会となり、誰かにとっては生存の脅威となるだろう。 |
|
陶芸 / 도예
|
A: |
도예 교실에 참여하고 있습니다. |
|
陶芸教室に参加しています。 |
B: |
도예 기술을 배우고 있습니다. |
|
陶芸の技術を学んでいます。 |
|
度外視 / 도외시
|
A: |
아무리 훌륭한 제품이라도 비용을 도외시하고 생산하면 회사는 망합니다. |
アムリフリュンハン チェプミラド ピヨンウル トウェシハゴ センサンハミョン フェサヌンマンハムニダ |
いくら素晴らしい製品でもコスト度外視で生産すれば会社がつぶれてしまいます。 |
B: |
내 이견이 되외시 되어 매우 유감스럽고 슬픔니다. |
ネイギョニ トウェシデオ メウ ユガムスロプコ スルプムニダ |
私の意見は度外視されてしまい非常に残念で寂しく感じました。 |
|
助け / 도움
|
A: |
도움을 받다. |
|
助けてもらう。 |
B: |
도움이 되다. |
|
助けになる。役に立つ。 |
|
助走 / 도움닫기
|
A: |
가능한 한 멀리 도약하기 위해 힘차게 도움닫기를 하다 |
|
できるだけ遠くに跳躍するために勢いよく助走をつける。 |
B: |
멀리뛰기 도움닫기는 몇 걸음인가요? |
|
走り幅跳びの助走は何歩ですか? |
|
導入 / 도입
|
A: |
새로운 정책 도입을 둘러싸고 많은 논란이 일고 있다. |
|
新しい政策の導入を巡って多くの議論が巻き起こっている。 |
|
陶磁器 / 도자기
|
※ |
그는 도자기 수집이 취미다. |
|
彼は陶磁器の収集が趣味だ。 |
※ |
도자기, 민화, 보자기는 전통적인 삶 속에서 사랑 받아 온 것들이다. |
|
陶磁器、民話、風呂敷は伝統的な暮らしの中で愛されてきたものである。 |
|
盗作 / 도작
|
A: |
도작 의혹이 제기되고 있다. |
|
盗作疑惑が持ち上がった。 |
|
塗装 / 도장
|
A: |
외벽 도장은 색을 칠하는 것만이 아니다. |
|
外壁塗装は色を塗るだけではない。 |
B: |
자동차 도장을 새로 만들었어요. |
|
車の塗装を新しくしました。 |
|
ハンコ / 도장
|
A: |
여기에 도장을 찍으세요. |
|
ここにハンコを押してください。 |
B: |
서류에 도장 찍어주세요. |
|
書類にハンコを押してください。 |
|
挑戦 / 도전
|
A: |
도전해보다. |
|
挑戦してみる。 |
B: |
도전하는 것을 두려워하다. |
|
挑戦することを恐れる。 |
|
挑戦状 / 도전장
|
A: |
도전장을 내밀다. |
|
挑戦状を突きつける。 |
B: |
그에게 도전장을 보냈어요. |
|
彼に挑戦状を送りました。 |
|
逃走 / 도주
|
※ |
그는 이송 과정에 도주했다. |
|
彼は移送過程で逃走した。 |
※ |
경찰은 도주 중인 범인을 잡기 위해 전력을 다하고 있습니다. |
|
警察は逃走中の犯人を捕まえるために全力を尽くしています。 |
|
途中 / 도중
|
A: |
지금 학교에 가는 도중입니다. |
|
今、学校へ行く途中です。 |
B: |
도중에 들르다. |
|
途中で立ち寄る。 |
|
どっちもどっち / 도찐개찐
|
|
到着駅 / 도착역
|
A: |
도착역에는 형이 기다리고 있다. |
|
到着駅には兄が待っている。 |
|
いたるところ / 도처
|
A: |
도처에서 폭동이 일어났다. |
|
至るところで暴動が起こった。 |
B: |
위험이 도처에 숨어 있다. |
|
危険があらゆるところに隠れている。 |
|
盗聴 / 도청
|
※ |
그는 FBI에게 도청당하고 있다. |
クヌン エプビアイエゲ トチョンダンハゴ イッタ |
彼はFBIに盗聴されている。 |
|
屠畜 / 도축
|
A: |
검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다. |
|
検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反に当たるとして金氏を起訴した。 |
|
屠畜場 / 도축장
|
A: |
도축장에서의 위생 관리가 매우 중요합니다. |
|
屠畜場での衛生管理が非常に重要です。 |
B: |
도축장은 축산업의 일환으로 필수적입니다. |
|
屠畜場は畜産業の一環として不可欠です。 |
|
陶酔感 / 도취감
|
A: |
도취감에 빠져 있다. |
|
陶酔感に陥っている。 |
B: |
도취감에 젖다. |
|
陶酔感に浸る。 |
|
東京 / 도쿄
|
A: |
도쿄에 가본 적이 있어요? |
|
東京に行ったことがありますか? |
B: |
도쿄는 다양한 문화와 전통이 융합된 도시입니다. |
|
東京は多様な文化と伝統が融合した都市です。 |
|
図表 / 도표
|
A: |
자료는 문자뿐만 아니라 도표를 사용해 알기 쉽게 작성해 주세요. |
|
資料は文字だけでなく図表を使って分かりやすく作成して下さい。 |
B: |
엑셀의 도표작성 방법을 배우고 싶어요. |
|
エクセルでの図表の作成方法を学びたいです。 |
|
逃避性 / 도피성
|
A: |
도피성 유학을 떠났다. |
|
逃避性留学に旅立った。 |
|
逃げ場 / 도피처
|
A: |
도피처를 찾다. |
|
逃げ場を探す。 |
B: |
도피처를 잃다. |
|
逃げ場を失う。 |
|
合計 / 도합
|
A: |
무술이 도합 15단 고수의 경지에 이르렀다. |
|
武術が都合15段の高手の境地に至った。 |
|
図形 / 도형
|
A: |
다양한 도형을 그리다. |
|
さまざまな図形を描く。 |
B: |
상기 도형은 쌀 가격의 추이를 표시합니다. |
|
上記の図はコメ価格の推移を表す。 |
|
導火線 / 도화선
|
A: |
그의 죽음은 민주화운동의 도화선에 불을 지피는 사건이 되었습니다. |
|
彼の死は、民主化運動の導火線に火を点ける事件になりもした。 |
|
画用紙 / 도화지
|
A: |
도화지에 그림을 그리다. |
|
画用紙に絵を描く。 |
B: |
도화지는 그림을 그릴 때 사용하는 가장 일반적인 종이입니다. |
|
画用紙は、絵を描くときに使われる最も一般的な紙です。 |
|
都会 / 도회지
|
A: |
도회지 이미지를 풍기다. |
|
都会nおイメージを漂わせる。 |
B: |
처음에는 도회지에서 혼자 사는 것은 불안했다. |
|
最新はと都内での一人暮らしは不安だった。 |
|
毒 / 독
|
A: |
독은 없지만 찔리면 엄첨 아픕니다. |
|
毒は無いけど刺されるとめちゃ痛いです。 |
B: |
복어는 독의 연구 대상으로써 매우 흥미롭다. |
|
フグは毒の研究対象としても興味深い。 |
|
インフルエンザ / 독감
|
A: |
독감에 걸리다. |
|
インフルエンザにかかる。 |
B: |
요즘 독감이 유행입니다. |
|
最近、インフルエンザが流行しています。 |
|
独寡占 / 독과점
|
A: |
이 기업은 교묘한 독과점 등으로 비대하게 성장했다. |
|
この巧妙は独占寡占などで肥大に成長した。 |
|
毒物 / 독극물
|
A: |
독극물을 취급할 때는 충분한 주의가 필요합니다. |
|
毒物を取り扱う際は、十分な注意が必要です。 |
B: |
그의 입에 독극물이 들어가서 바로 의사의 진찰을 받았다. |
|
彼の口に毒物が入ってしまい、すぐに医師の診察を受けた。 |
|
独断的 / 독단적
|
A: |
개인의 독단적인 견해에 불과하다. |
|
個人の独断的な見解に過ぎない。 |
B: |
독단적인 주장은 피하는 편이 좋다. |
|
独断的な主張は避けたほうがいい。 |
|
独立 / 독립
|
A: |
독립을 선언하다. |
|
独立を宣言する。 |
B: |
회사를 그만두고 독립하기로 결정했다. |
|
会社を辞めて独立することにした。 |
|
独り舞台 / 독무대
|
A: |
그 연극은 나의 독무대였다. |
|
その芝居しばいは僕の独り舞台だった。 |
B: |
그는 야구 시합에서 독무대를 펼쳤다. |
|
彼は野球試合で一人舞台を演じた。 |
|
毒杯 / 독배
|
A: |
독배를 들이켜다. |
|
毒杯を仰ぐ。 |
B: |
독배를 마시다. |
|
毒杯を飲む。 |
|
毒キノコ / 독버섯
|
A: |
독버섯을 잘못 먹으면 생명에 지장을 줄 수 있다. |
|
毒キノコを誤って食べると命に関わることもある。 |
B: |
그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다. |
|
彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。 |
|
独歩的 / 독보적
|
A: |
그녀는 이번 영화에서 독보적인 존재감을 발휘했다. |
|
彼女は、今回の映画で独歩的な存在感を発揮した。 |
B: |
그는 늘 모든 분야에서 독보적인 1위였다. |
|
彼はずっと全ての分野で独歩的1位だった。 |
|
毒蛇 / 독사
|
A: |
독사에 물리다. |
|
毒蛇に咬まれる。 |
B: |
독사가 그의 다리를 물었다. |
|
毒蛇が彼の足を噛みついた。 |
|
読書 / 독서
|
A: |
제 취미는 독서입니다. |
|
私の趣味は読書です。 |
B: |
나이가 많아질수록 독서량이 감소하고 있다. |
|
年齢が上がるほど読書量が減少している。 |
|
読書する / 독서하다
|
A: |
어제는 날씨가 나빴기 때문에 집에서 하루 종일 독서를 했습니다. |
オジェヌン ナルシガ ナパッキテムネ チベソ ハルジョンイル トクソルルヘッスムニダ |
昨日は天気が悪かったので、家で一日中読書をしました。 |
B: |
최근 전철 안에서 독서를 하는 사람이 줄어든 것 같습니다. |
チェグン チョンチョラネソ トクソルルハヌンサラミ チュロドゥンゴカッスムニダ |
最近、電車のなかで読書をしている人が減ったように思います。 |
|
独善 / 독선
|
|
独善的 / 독선적
|
A: |
그 사람은 독선적인 사람이다. |
|
あの人は独善的な人だ。 |
B: |
독선적인 사람은 타인의 의견을 듣지 않는다. |
|
独善的な人は他人の意見を聞かない。 |
|
毒舌 / 독설
|
A: |
독설을 퍼붓다. |
|
毒舌を浴びせる。 |
B: |
김구라는 독설로 웃기는 개그맨인다. |
|
キムグラは毒舌で笑いを取るお笑い芸人だ。 |
|
毒舌家 / 독설가
|
A: |
독설가로 유명하지만 애정이 많은 사람입니다. |
|
毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。 |
B: |
독설가이지만 농담도 섞어 이야기합니다. |
|
彼は毒舌家ですが、冗談も交えて話します。 |
|
毒性 / 독성
|
A: |
이 꽃은 독성이 있는 것으로 유명한 꽃입니다. |
|
この花は、毒性があることで有名な花です。 |
B: |
독성이 있는 화학물질이 그의 피부에 닿았다. |
|
毒性のある化学物質が彼の肌に触れた。 |
|
毒素 / 독소
|
A: |
몸속에 축적된 독소를 제거하다. |
|
体の中に蓄積された毒素を除去する。 |
B: |
체내의 독소를 배출하다. |
|
体内の毒素を排出する。 |
|
独身 / 독신
|
A: |
독신 생활을 즐기다. |
|
独身生活を楽しむ。 |
B: |
아직 결혼 안 한 독신입니다. |
|
まだ結婚していない独身です。 |
|
独身男性 / 독신남
|
A: |
30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다. |
|
30代半ばになっても一人で過ごす独身男が増えている。 |
|
独身女性 / 독신녀
|
A: |
수도권에서 집을 구입하는 독신녀가 증가하고 있다고 합니다. |
|
首都圏では家を買う独身の女性が増えているそうです。 |
|
独身者 / 독신자
|
A: |
이곳은 독신자용 아파트입니다. |
|
ここは独身者用のアパートです。 |
B: |
아내도 자식도 없는 독신자입니다. |
|
妻も子も無い独身者です。 |
|
個室 / 독실
|
A: |
가능하면 독실을 이용하고 싶습니다. |
|
できれば個室を利用したいです。 |
B: |
독실에는 특별 요금이 적용되지만, 오늘은 20% 할인입니다. |
|
個室には特別料金が適用されますが、きょうは2割引です。 |
|
ドイツ / 독일
|
A: |
독일은 맥주와 축구가 유명합니다. |
|
ドイツはビールとサッカーが有名です。 |
B: |
벤츠 아우디 폭스바겐은 독일차입니다. |
|
ベンツ、アウディ、フォルックスバーゲンはドイツの車です。 |
|
読者 / 독자
|
A: |
신문사는 독자로 부터 참신한 의견을 모으고 있습니다. |
|
新聞社は読者からの斬新な意見を集めています。 |
B: |
책 제목은 독자의 흥미를 끄는 중요한 요인 중의 하나입니다. |
|
本のタイトルは読者の興味を引く重要な要因の一つです。 |
|
一人息子 / 독자
|
A: |
그는 회장의 독자입니다. |
|
彼は会長の一人息子です。 |
B: |
3대 독자로 나름 귀하게 자랐다. |
|
3代目の一人息子としてそれなりに大切に育った。 |
|
独自的 / 독자적
|
A: |
그녀의 예술 작품은 독자적이며, 다른 누구와도 다르다. |
|
彼女のアート作品は独自的であり、他の誰とも異なっている。 |
B: |
그의 사고방식은 매우 독자적이며 새로운 시각을 제공하고 있다. |
|
彼の考え方は非常に独自的であり、新しい視点を提供している。 |
|
読者層 / 독자층
|
A: |
이 책은 다양한 독자층에게 어필합니다. |
|
この本は、様々な読者層にアピールします。 |
|
独裁 / 독재
|
A: |
독재를 정당화하다. |
|
独裁を正当化する。 |
B: |
많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고 있다. |
|
多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。 |
|
独裁者 / 독재자
|
A: |
독재자는 권력을 잃는 순간 불행한 최후를 맞는다. |
|
独裁者は権力を失った瞬間、不幸な最後を迎える。 |
B: |
절대적 권력을 행사하는 지배자를 독재자라고 한다. |
|
絶対的権力を行使する支配者を独裁者という。 |
|
独裁的 / 독재적
|
A: |
독재적인 리더를 원하는 사람도 있을지 모른다. |
|
独裁的なリーダーを好む人がいるかもしれない。 |
|
独占 / 독점
|
A: |
전매특허를 획득해서 독점적으로 사업을 진행하고 있다. |
|
専売特許を得ているため、独占的に事業を行っている。 |
B: |
그는 이 동네의 부동산을 독점하고 있다. |
|
彼はこの町の不動産を独占している。 |
|
独占的 / 독점적
|
A: |
독점적 지위와 권한을 내려놓다. |
|
独占的地位と権限を下ろす。 |
|
独走 / 독주
|
A: |
독주 추세가 굳어질 것이라는 전망이 나온다. |
|
独走傾向が固まるという見通しが出ている。 |
B: |
그는 이번 대회에 우승하며 세계 1위의 독주를 저지했다. |
|
彼は今大会で優勝して世界1位のの独走を阻止した。 |
|
独奏会 / 독주회
|
A: |
피아노 독주회를 개최하다. |
|
ピアノ独奏会を開催する。 |
|
独創性 / 독창성
|
A: |
이 작품에는 개성이나 독창성이 없다. |
|
この作品には個性や独創性がない。 |
|
独創的 / 독창적
|
A: |
그의 예술 작품은 독창적이고 마음에 와닿았다. |
|
彼のアート作品は独創的で、心に響いた。 |
B: |
우리회사의 독창적 색깔을 내는 게 중요하다고 생각합니다. |
|
わが社の独創的なカラーを出すことが大事だと思います。 |
|
一軒家 / 독채
|
A: |
한옥 독채를 빌려서 묵은 적이 있어요. |
|
韓屋一軒を借りて、泊まったことがあります。 |
B: |
저희 집은 목조 독채입니다. |
|
私の家は木造の一軒家です。 |
|
督促 / 독촉
|
A: |
정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다. |
|
正当な理由なく、勤務先に督促の電話がかかってきた。 |
B: |
거래처에 몇 변이나 독촉을 했다. |
|
取引先に何度も催促をした。 |
|
督促状 / 독촉장
|
A: |
독촉장이 날아오다. |
|
督促状が届く。 |
B: |
세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다. |
|
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。 |
|
ドクトリン / 독트린
|
A: |
독트린이란 정치, 외교, 군사 등에 있어서의 기본 원칙을 말한다. |
|
ドクトリンとは、政治、外交、軍事などにおける基本原則をいう。 |
B: |
독트린은 정책상의 원칙 등을 나타내는 교서다. |
|
ドクトリンは政策上の原則などを示した教書である。 |
|
独学 / 독학
|
A: |
그는 독학으로 기타를 습득했다. |
|
彼は独学でギターを習得した。 |
B: |
독학으로 웹사이트를 만들 수 있게 되었다. |
|
独学でwebサイトをつくれるようになった。 |
|
読解 / 독해
|
A: |
미국 유학을 위해 영어 문장을 외우거나 독해 문제를 풀어요. |
|
アメリカ留学のために、英語の文章を覚えたり、読解問題を解きます。 |
|
読解力 / 독해력
|
A: |
독해력을 키우다. |
|
読解力をつける。 |
B: |
독해력을 높이다. |
|
読解力を高める。 |
|
読書感想文 / 독후감
|
A: |
책을 읽은 후에 독후감을 쓰다. |
|
本を読んだ後、読書感想文を書く。 |
B: |
독후감을 쓰기 위해서 책을 읽었어요. |
|
読書感想文を書くために、本を読みました。 |
|
お金 / 돈
|
A: |
돈을 벌다. |
|
お金を稼ぐ。 |
B: |
돈에 쪼들리다. |
|
お金に困る。 |
|
トンカツ / 돈가스
|
A: |
역시 돈가스는 양배추 샐러드와 먹어야 맛있다. |
|
やはりトンカツは白菜サラダと食べてこそおいしい。 |
|
お金の味 / 돈맛
|
A: |
돈맛을 알다 |
|
お金の味を知る。 |
B: |
돈맛을 보다. |
|
お金の味を味わう。 |
|
札束 / 돈뭉치
|
A: |
길을 가는데 오만 원짜리 돈뭉치가 떨어져 있었다. |
|
道を歩いていると5万ウォン札の札束が落ちていた。 |
|
金儲け / 돈벌이
|
A: |
돈벌이 수단을 전략적으로 생각했다. |
|
お金を儲ける手段を戦略的に考えた。 |
B: |
돈벌이를 나쁘게 평하는 사람도 있다. |
|
お金儲けを悪く評する人もいる。 |
|
資金源 / 돈줄
|
A: |
이번 결의안은 돈줄을 막는 데 실질적인 효과가 있을 것으로 보인다. |
|
今回の決議案は資金源を断つうえで実質的な効果が期待される。 |
|
老眼鏡 / 돋보기
|
A: |
돋보기를 쓰고 책을 읽었어요. |
|
老眼鏡をかけて本を読みました。 |
B: |
새 돋보기를 주문했어요. |
|
新しい老眼鏡を注文しました。 |
|
石 / 돌
|
A: |
돌처럼 딱딱하다. |
|
石のように硬い。 |
B: |
돌을 던지다. |
|
石を投げる。 |
|
突撃 / 돌격
|
A: |
적의 돌격을 물리치다. |
|
敵の突撃を退ける。 |
|
イルカ / 돌고래
|
A: |
돌고래는 포유류이고 상어는 어류입니다. |
|
イルカは哺乳類で、サメは魚類です。 |
B: |
돌고래가 헤엄치는 모습을 바라보면서 식사했어요. |
|
イルカが泳ぐ姿を眺めながらお食事をしました。 |
|
突起 / 돌기
|
A: |
소장에 있는 작은 돌기가 표면적을 넓게 하여 양분을 흡수하기 쉽게 한다. |
|
小腸にある小さな突起が表面積を大きくして、養分を吸収しやすくする。 |
|
石塀の道 / 돌담길
|
A: |
덕수궁 돌담길을 걷고 싶어요. |
|
徳寿宮石垣道を歩きたいです。 |
|
石塊 / 돌덩이
|
A: |
얼어붙은 호수에서 돌덩이를 미끄러뜨렸다. |
|
凍った湖で石塊を滑らせた。 |
|
伝染病 / 돌림병
|
A: |
치명적인 돌림병의 원인을 찾는 데 성공했다. |
|
致命的な伝染病の原因を探すのに成功した。 |
B: |
돌림병이 퍼지다. |
|
伝染病が広がる。 |
|
石ころ / 돌멩이
|
A: |
길을 걷다가 돌멩이 하나를 걷어찼다. |
|
道を歩いている途中、石ころひとつを蹴飛ばした。 |
B: |
수없이 많은 돌멩이들이 땅속에 묻혀 있다. |
|
数多くの石が土地の中に埋まっている。 |
|
突発 / 돌발
|
A: |
시내 도로는 고속도로에 비해 복잡하고 돌발 상황이 많다. |
|
市内道路は、高速道路に比べて複雑で突発状況が多い。 |
|
突発的 / 돌발적
|
A: |
돌발적인 사고가 발생하는 것은 필할 수 없다. |
|
突発的な出来事が発生することは避けられない。 |
B: |
돌발적으로 일어났다. |
|
突発的に起こった。 |
|
介護 / 돌봄
|
A: |
돌봄 기술을 배우기 위한 강좌에 참가한다. |
|
介護のスキルを学ぶための講座に参加する。 |
|
石の角 / 돌부리
|
A: |
자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다. |
|
まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。 |
|
突然変異 / 돌연변이
|
A: |
암은 자신의 몸 세포가 돌연변이를 일으켜 발생합니다. |
|
癌は自分の体の細胞が突然変異を起こして生じます。 |
B: |
오미크론 변이는 돌연변이의 수가 많아 기존 백신의 효과를 약화시킨다. |
|
オミクロン株は、突然変異の数が多く、既存のワクチンの効果を弱める。 |
|
突然死 / 돌연사
|
※ |
아버지가 돌연사해 가족들 모두 망연자실해 있다. |
|
お父さんが突然死して、家族たちみなが茫然自失している。 |
※ |
심장 기능의 저하에 의해 예기치 않게 사망하는 것을 의학 용어로 돌연사라고 합니다. |
|
心機能の低下による予期しない死亡のことを、医学用語では突然死といいます。 |
|
1歳の誕生日パーティー / 돌잔치
|
※ |
레스토랑을 하루 빌려서 돌잔치를 할 예정이다. |
|
レストランを一日借りて、1歳の誕生日を祝うパーティーを行う予定だ。 |
|
ぶっちゃけ言うこと / 돌직구
|
A: |
아나운서가 연예인의 성형수술에 대해서 돌직구를 날렸다. |
|
アナウンサーが芸能人の整形手術に対してぶっちゃけ言った。 |
|
突破口 / 돌파구
|
A: |
돌파구를 찾다. |
|
突破口を探す。 |
B: |
돌파구를 모색하다. |
|
突破口を模索する。 |
|
突風 / 돌풍
|
A: |
돌풍이 몰아치다. |
|
突風が吹き付ける。 |
B: |
돌풍을 일으키다. |
|
突風を引き起こす。旋風を起こす。 |
|
ドーム / 돔
|
A: |
도쿄돔은 언제 생겼나요? |
|
東京ドームはいつできたんですか。 |
B: |
밤하늘을 보기 위해 천문대 돔을 방문했습니다. |
|
星空を見るために、天文台のドームを訪れました。 |
|
ござ / 돗자리
|
A: |
돗자리를 깔다. |
|
ござをひく。 |
B: |
소풍 가려고, 김밥도 싸고 돗자리도 챙겼다. |
|
遠足に行くために、キンパも作って、レジャーシートも準備した。 |
|
銅 / 동
|
A: |
동을 제련하다. |
|
銅を製錬する。 |
B: |
칠레는 동 생산량이 세계 1위이며, 광산 산업은 수출 총액의 60%를 차지한다. |
|
チリは、銅生産量は世界一で、鉱山産業は輸出総額の6割を占める。 |
|
棟 / 동
|
A: |
이 지역에는 타워아파트가 몇 동 있습니까? |
|
この地域にはタワーマンションが何棟ありますか? |
B: |
몇 동의 호텔들이 나란히 줄지어 있어 마치 하나의 거리와 같다. |
|
何棟もホテルが連なっていてまるで一つの街のようだ |
|
同い年 / 동갑
|
※ |
아내와 나는 동갑이다. |
|
妻と私は同い年だ。 |
※ |
저랑 동갑이네요! 반가워요. |
|
私とタメですね!嬉しいです。 |
|
同棲 / 동거
|
※ |
그들은 결혼 전부터 동거했다. |
|
彼は結婚前から同棲した。 |
※ |
사귀고 바로 동거를 시작했습니다. |
|
付き合ってすぐに、同棲をはじめました。 |
|
凍結 / 동결
|
A: |
내년 최저임금 동결을 위해 동맹휴업을 불사하겠다. |
|
来年の最低賃金の凍結のため、同盟休業も辞さない。 |
|
憧れ / 동경
|
A: |
도시를 동경하던 딸이 가출을 했다. |
|
都市に憧れていた娘が家出してしまった。 |
B: |
시골 출신이어서 어렸을 때부터 대도시의 삶에 대한 동경이 있었다. |
|
田舎の出身だったので、幼い時から、大都市の暮らしについて、憧れがあった。 |
|
洞窟 / 동굴
|
A: |
동굴을 탐색하다. |
|
洞窟を探索する。 |
B: |
동굴을 파다. |
|
洞窟を掘る。 |
|
丸 / 동그라미
|
A: |
동그라미를 그리다. |
|
丸を描く。円を描く。 |
B: |
동그라미를 치다. |
|
〇をつける。 |
|
同級生 / 동급생
|
※ |
제 누나는 고등학교 동창과 결혼했어요. |
|
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 |
※ |
연말연시에 고향에 내려가 동급생과 만나는 사람도 많아요. |
|
年末年始に地元へ帰り、同級生と会う方も多いです。 |
|
同期 / 동기
|
A: |
동기보다 빨리 출세하고 싶은 것이 일하는 사람의 본심이 아닐까요? |
|
同期よりは早く出世したいというのが、働く人の本音ではないでしょうか? |
B: |
그와는 입사 동기로 같은 직종에 배속되었다. |
|
彼とは入社同期で同じ職種に配属された。 |
|
動機 / 동기
|
A: |
동기를 부여하다. |
|
動機を与える。 |
B: |
저희 회사를 지망한 동기는 뭔가요? |
|
我が社を志望する動機はなんですか。 |
|
モチベーション / 동기 부여
|
A: |
일에 대한 동기 부여를 유지하다. |
|
仕事に対するモチベーションを維持する。 |
B: |
상벌에 의해 동기 부여되다. |
|
賞罰によって動機付けられる。 |
|
東南アジア / 동남아
|
A: |
동남아를 중심으로 활동하고 있다. |
|
東南アジアを中心に活動している。 |
B: |
동남아에서 가장 안전한 도시는 태국의 치앙마이라고 합니다. |
|
東南アジアで最も安全な都市は、タイのチェンマイらしいです。 |
|
東南アジア / 동남아시아
|
A: |
동남아시아는 중국보다 남쪽, 인도보다 동쪽의 아시아 지역을 가리킨다. |
|
東南アジアは、中国より南、インドより東のアジア地域を指す。 |
B: |
동남아시아로 신혼여행을 가는 신혼부부가 늘고 있습니다. |
|
東南アジアに新婚旅行を行く新婚夫婦が増えてます。 |
|
物乞い / 동냥
|
|
町 / 동네
|
A: |
이 동네에서 살고 싶어요. |
|
この街で住みたいです。 |
B: |
동네에서 내일 축제를 합니다. |
|
街で明日祭りをします。 |
|
村中 / 동네방네
|
A: |
동네방네 소문내다. |
|
村中に噂を広げる。 |
B: |
이미 온 동네방네 소문났다. |
|
すでに周りで噂になってる。 |
|
同年輩 / 동년배
|
A: |
동년배끼리 정보를 공유하는 것은 서로의 이해를 높이는 데 도움이 됩니다. |
|
同年輩同士で情報を共有することは、互いの理解を深めるのに役立ちます。 |
B: |
동년배끼리의 우정은 서로의 버팀목이나 격려가 될 수 있습니다. |
|
同年輩同士の友情は、互いの支え合いや励ましになることがあります。 |
|
東大門市場 / 동대문시장
|
A: |
동대문시장은 패션의 보고다. |
|
東大門市場はファッションの宝庫だ。 |
B: |
동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다. |
|
東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。 |
|