・ |
이 동네에서 살고 싶어요. |
|
この街で住みたいです。 |
・ |
동네에서 내일 축제를 합니다. |
|
街で明日祭りをします。 |
・ |
어린 시절부터 같은 동네에 살았다. |
|
幼い頃から同じ町内で暮らした。 |
・ |
새 동네로 이사했어요. |
|
新しい町に引っ越しました。 |
・ |
동네 도서관에 갔어요. |
|
町の図書館に行きました。 |
・ |
동네 카페에서 커피를 마셨습니다. |
|
町のカフェでコーヒーを飲みました。 |
・ |
동네 주민과 이야기했어요. |
|
町の住民と話しました。 |
・ |
동네 상가가 활기가 넘칩니다. |
|
町の商店街が活気に溢れています。 |
・ |
동네 꽃집에서 꽃을 샀어요. |
|
町の花屋で花を買いました。 |
・ |
동네 강에서 낚시를 했어요. |
|
町の川で釣りをしました。 |
・ |
동네 우체국에서 편지를 보냈어요. |
|
町の郵便局で手紙を送りました。 |
・ |
동네 영화관에서 영화를 봤어요. |
|
町の映画館で映画を見ました。 |
・ |
동네 길을 걸었어요. |
|
町の道を歩きました。 |
・ |
동네 공원에서 아이들이 놀고 있다. |
|
町内の公園で子供たちが遊んでいる。 |
・ |
예전에 살던 동네와 발길을 끊은 것을 후회하고 있어요. |
|
昔住んでいた町と行き来を絶ったことを後悔しています。 |
・ |
세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아. |
|
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。 |
・ |
발 없는 말이 천리 간다고, 그 이야기는 벌써 온 동네에 퍼졌어. |
|
足のない言葉が千里を行くと言うように、その話はすぐに村中に広がった。 |
・ |
저 동네에는 진짜 별의별 사람들이 다 살고 있다. |
|
あの街には、本当に色々な人が住んでいる。 |
・ |
동네 주민들은 경찰에게 별의별 부탁을 했다. |
|
町内の住民は警官にいろんなお願いしていた。 |
・ |
그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
|
彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 |
・ |
이 동네의 날씨는 항상 변덕스러워서 갑자기 비가 올 때가 있어요. |
|
この街の天気はいつも気まぐれで、急に雨が降ることがあります。 |
・ |
순찰차가 동네 순찰을 돌고 있다. |
|
パトカーが街の巡察にまわっている。 |
・ |
그는 동네 터줏대감이다. |
|
彼は町内の最古参だ。 |
・ |
동네에 유명한 치킨집이 있어요. |
|
町内に有名なチキン屋があります。 |
|