韓国語単語 |
日常会話 |
人生観
인생관(インセングァン)
|
A: |
자선 활동 경험이 그녀의 인생관을 바꾸었다. |
|
慈善活動の経験が彼女の人生観を変えた。 |
B: |
연애에서 차인 경험이 그의 인생관을 바꿔놓았다. |
|
恋愛で振られた経験が、彼の人生観を変えた。 |
|
縁
인연(イニョン)
|
※ |
인연을 맺다. |
|
縁を結ぶ。 |
※ |
인연을 끊다. |
|
縁を切る。 |
|
一代
일대(イルッテ)
|
A: |
많은 부유층은 일대에서 부를 쌓았다. |
|
多くの富裕層は一代で富を築いた。 |
B: |
일대에서 스스로 부를 쌓은 부자들의 공통점을 소개합니다. |
|
一代で自ら富を築いたお金持ちの共通点をご紹介します。 |
|
一代記
일대기(イルッテギ)
|
A: |
이 소설은 영웅의 일대기를 그렸다. |
|
この小説は英雄の一代記を描いた。 |
|
一生
일생(イルセン)
|
※ |
그녀는 내가 일생을 바쳐 사랑한 여자다. |
|
彼女は私が一生を捧げて愛した女だ。 |
※ |
그녀는 행복한 일생을 보냈다. |
|
彼女は幸せな一生を過ごした。 |
|
一世一代
일생일대(イルッセンイルッテ)
|
A: |
일생일대의 기회가 찾아왔다. |
|
一世一代のチャンスがやって来た。 |
B: |
집을 사는 것은 일생일대의 이벤트입니다. |
|
家を買うことは人生の一大イベントです。 |
|
臨終
임종(イムジョン)
|
A: |
임종의 순간이 찾아왔다. |
|
臨終の瞬間が訪れた。 |
B: |
출장 때문에 어머님의 임종도 지키지 못했다. |
|
出張で母の臨終に間に合わなかった。 |
|
最期を迎える
임종을 맞이하다(イムジョンウルマジハダ)
|
A: |
그의 임종을 맞이할 준비를 갖추었다. |
|
彼の臨終を迎える準備を整えた。 |
B: |
그날 저녁 아버지는 아무도 없는 집에서 쓸쓸하게 임종을 맞으셨다. |
|
その日の夜、父は誰もいない家で寂しく臨終を迎えた。 |
|
入棺
입관(イプクァン)
|
※ |
그들은 아버지의 시신을 입관하였다. |
|
彼らはお父さんの遺体を入棺した。 |
※ |
입관 의식이 엄연히 거행되었다. |
|
入棺の儀式が厳かに行われた。 |
|
入棺する
입관하다(イプックァンハダ)
|
A: |
그녀는 조용히 입관하는 모습을 지켜봤다. |
|
彼女が静かに入棺する様子を見届けた。 |
B: |
그는 가족이 지켜보는 가운데 입관한다. |
|
彼は家族に見守られて入棺する。 |
|
自殺
자살(チャサル)
|
※ |
자살하는 젊은이들이 늘고 있다. |
|
自殺する若者が増えている。 |
※ |
통계청에 따르면 청년층 사망 원인 1위는 자살이다. |
|
統計庁によると、青年層死亡原因の首位は自殺だ。 |
|
自然死
자연사(チャヨンサ)
|
※ |
부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다. |
|
解剖した結果、彼の死亡原因は自然死だった。 |
※ |
할아버지는 편안하게 자연사를 맞이했어요. |
|
祖父は安らかに自然死を迎えました。 |
|
亡くなる
작고하다(チャッコハダ)
|
A: |
유감스럽게도 그 저명한 작가가 작고하셨습니다. |
|
残念ながら、あの著名な作家が亡くなりました。 |
B: |
은사님이 어젯밤에 작고하셨어요. |
|
恩師が昨夜亡くなりました。 |
|
葬式
장례(チャンレ)
|
A: |
장례를 치르다. |
|
葬式を行う。 |
B: |
지인의 장례는 어느 날 갑자기 연락이 오는 것이 대부분입니다. |
|
知人のお葬式は、ある日突然連絡が入ることがほとんどです。 |
|
葬式を出す
장례를 치르다(チャンレルル チルダ)
|
A: |
자택에서 장례를 치르는 것은 매년 적어지고 있습니다. |
|
自宅でお葬式を出すことは、年々少なくなってきています。 |
B: |
어제 엄마 장례를 치렀습니다. |
|
昨日、母のお葬式を執り行いました。 |
|
葬式
장례식(チャンネシク)
|
※ |
장례식을 치르다. |
|
お葬式を行う。 |
※ |
무사히 장례식을 치렀다. |
|
無事にお葬式を済ませた。 |
|
葬場
장례식장(チャンネシクッチャン)
|
A: |
장례식장이란 장례를 치르는 장소입니다. |
|
葬場とは、葬式を行う場所です。 |
B: |
장례식장에서 유산 얘기를 하다니! |
|
身内が亡くなったのに葬儀の場で遺産の話をするなんて! |
|
成長する
장성하다(パガジ スダ)
|
A: |
장성한 자식들이 다 잘되었다. |
|
成長した子供達がみな立派になった。 |
B: |
장성해 돌아온 아들을 한눈에 알아봤다. |
|
成人して戻った子供をひと目で気が付いた。 |
|
長寿
장수(チャンス)
|
※ |
장수를 누리다. |
|
長寿を保つ。 |
※ |
건강과 장수는 인류 공통의 목표입니다. |
|
健康と長寿は人類共通の目標です。 |
|
長生きする
장수하다(チャンスハダ)
|
A: |
이탈리아는 세계에서 가장 장수하는 나라 중의 하나다. |
|
イタリアは世界で最も長寿な国のひとつだ。 |
B: |
적당한 운동을 하는 것은 장수하기 위한 중요한 요소입니다. |
|
適度な運動をすることは長生きするための重要な要素です。 |
|
財産分割
재산 분할(チェサンブンハル)
|
※ |
재산분할로 법정에서 재판을 벌이고 있다. |
|
財産分割で法廷で裁判を行っている。 |
|
あの世
저세상(チョセサン)
|
A: |
사람은 죽으면 저세상으로 간다. |
|
人は死ぬとあの世に行く。 |
B: |
저세상이란 도대체 어떤 곳일까요? |
|
あの世とは、一体どんな所なのでしょう? |
|
あの世
저승(チョスン)
|
A: |
그녀는 사후에 저승에서 재회할 것을 믿고 있습니다. |
|
彼女は死後、あの世で再会することを信じています。 |
B: |
많은 종교에서는 사후 세계를 '저승'이라고 부릅니다. |
|
多くの宗教では、死後の世界を「あの世」と呼びます。 |
|
前世
전생(チョンセン)
|
A: |
나는 전생에 틀림없이 강아지였을 것이라고 생각한다. |
|
僕は前世は、間違いなく子犬だったと思う。 |
B: |
전생이란 게 진짜 있을까? |
|
前世って本当にあると思う? |
|
ターニングポイント
전환점(チョンファンチョム)
|
A: |
전환점을 맞이하다. |
|
転換点を迎える。 |
B: |
인생의 전환점에 이르다 . |
|
人生の転換点に至る。 |
|
若い時
젊었을 때(チョルモッスルテ)
|
A: |
젊었을 때의 경험은 인생에 많이 도움이 된다. |
|
若かった時の経験は人生に多く役に立つ。 |
|
若い世代
젊은 세대(チョムンセデ)
|
A: |
젊은 세대는 유행을 빨리 받아들인다. |
|
若い世代は流行を早く取り入れる。 |
|
若い時
젊은 시절(チョルムン シジョル)
|
A: |
그는 젊은 시절 유명한 화가였습니다. |
|
彼は若い頃、有名な画家でした。 |
|
若者
젊은이(チョルムニ)
|
A: |
젊은이는 꿈이 뭔가? |
チョルムニヌン クミ ムォンガ? |
若者は夢がなんだ?(どんな夢があるの?) |
|
若さ
젊음(チョルムン)
|
A: |
젊음이 무기다. |
|
若さが武器だ。 |
B: |
젊음이 부럽다. |
|
若さが羨ましい。 |
|
法事
제사(チェサ)
|
※ |
내일이 할아버지 제사라 부산집에 간다. |
ネイリ ハラボジ チェサラ プサンチベ カンダ |
明日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。 |
|
弔問
조문(チョムン)
|
A: |
조문이란 부고를 듣고 장례식장을 방문해 조의를 표하는 것을 말합니다. |
|
弔問とは、訃報を聞いて葬儀場を訪ね、お悔やみの言葉を述べることを言います。 |
B: |
조문할 때는 유족에게 조의를 표합니다. |
|
弔問の際は、遺族にお悔やみの言葉を述べます。 |
|
弔問客
조문객(チョムンゲク)
|
A: |
장례를 치르고 조문객에게 인사를 했다. |
|
葬儀を行い弔問客に挨拶をした。 |
B: |
조문객이 그의 서거를 애도했다. |
|
弔問客が彼の死去を悼んだ。 |
|
弔問する
조문하다(チョムンハダ)
|
A: |
그의 집에 조문할 예정이다. |
|
彼の家に弔問する予定だ。 |
B: |
장례식 후에 조문을 하게 되었다. |
|
葬儀の後で弔問することになった。 |
|
お香典
조의금(チョイグム)
|
A: |
조의금이란 죽은 자를 애도하고 유족을 위로하기 위해 보내지는 돈입니다. |
|
香典とは、死者を弔い遺族を慰める為に贈る金です。 |
B: |
한국에는 친척이나 지인이 죽었을 때에, 조의금을 돈을 내는 관슴이 있다. |
|
韓国には、親戚や知人が亡くなったときに、香典を支払う慣習がある。 |
|
お悔みを述べる
조의를 표하다(チョイルル ピョハダ)
|
A: |
조문을 가면 가족에게 조의를 표한 후 도울 것이 있는지 물어본다. |
|
弔問では遺族にお悔やみを述べた後、手伝いを申し出ます。 |
B: |
깊은 조의를 표합니다. |
|
お悔やみ申し上げます。 |
|
尊厳死
존엄사(チョノムサ)
|
※ |
존엄사는 인정되어야 한다. |
|
尊厳死は認められなければならない。 |
※ |
존엄사는 살인이나 마찬가지이다. |
|
尊厳死は殺人と同じだ。 |
|
死ぬ
죽다(チュクタ)
|
A: |
사람이 죽다. |
|
人が死ぬ。 |
B: |
죽겠어. |
|
死にそう。(大変だ) |
|
死
죽음(チュグム)
|
※ |
죽음은 우리 삶의 일부입니다. |
|
死は私たちの人生の一部です。 |
※ |
수영장에서 죽음에 이르는 병에 감염될 가능성이 있습니다. |
|
プールで死に至る病気に感染する可能性があります。 |
|
中年
중년(チュンニョン)
|
※ |
중년으로 접어들다 |
|
中年に差し掛かる |
※ |
중년 가수들이 대중가요 시장을 장악했다. |
|
中堅歌手が大衆歌謡を掌握した。 |
|
中高年
중장년(チュンジャンニョン)
|
A: |
재취업하고 싶거나, 전직하고 싶은 중장년을 지원하고 있습니다. |
|
再就職したい、転職したい中高年を支援しています! |
|
50歳
지천명(チチョンミョン)
|
A: |
오십 살이면 지천명으로 하늘의 이치를 안다고 한다. |
|
50歳は、知天命で天の理知を知るという。 |
B: |
눈 깜짝할 새 지천명이 훌쩍 지났습니다. |
|
あっというまに50歳ぱっと過ぎ去りました。 |
|
鎮魂式
진혼식(チンホンシク)
|
A: |
희생자의 넋을 달래기 위한 진혼식이 열렸다. |
|
犠牲者の霊を慰めるための鎮魂式が開かれた。 |
|
次世代
차세대(チャセデ)
|
A: |
차세대 스타로서 주목을 받았다. |
|
次世代スターとして注目を受けている。 |
|
処世術
처세술(チョセスル)
|
A: |
처세술에 능하다 |
|
処世術にたける。 |
B: |
처세술이 부족하다 |
|
世渡りが上手ではない。 |
|
初誕生日
첫돌(チョットル)
|
A: |
아기 첫돌 축하해요. |
|
お子さん、初誕生おめでとうございます。 |
|
青年
청년(チョンニョン)
|
A: |
저 파란 옷을 입은 청년은 누구인가요? |
|
あの青い服を着た青年は誰ですか? |
B: |
요즘 청년은 학문을 경시하는 경향이 있다. |
|
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 |
|
青少年
청소년(チョンソニョン)
|
A: |
사람은 누구나 청소년기를 거쳐 어른이 된다. |
|
人は誰でも青少年期を経て大人になる。 |
B: |
최근 급증하고 있는 청소년 범죄에 대한 대책 마련이 시급하다. |
|
最近、急増している青少年の犯罪に対する対策の準備が急を要する。 |
|
青少年期
청소년기()
|
A: |
청소년기는 삶의 터전을 마련하는 중요한 시기다. |
|
青少年期は人生の基盤を築く大切な時期だ。 |
B: |
청소년기는 청소년이 올바른 사회구성원이 되기 위해 준비하는 시기입니다. |
|
青少年期は青少年が正しい社会構成員になるために準備する時期です。 |
|
青春
청춘(チョンチュン)
|
※ |
청춘은 금방 지나간다. |
|
青春はすぐに過ぎる。 |
※ |
청춘이 힘겨운 건 모르는 것들 투성이이기 때문이다. |
|
青春が手におえないのは知らない事だらけだからだ。 |
|
青春時代
청춘 시절()
|
A: |
청춘 시절을 회상하다. |
|
青春時代を思い出す。 |
B: |
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다. |
|
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。 |
|
追悼
추도(チュド)
|
※ |
추모 행사 준비로 바빠요. |
|
追悼行事の準備に忙しいです。 |
※ |
전몰자를 추모하고 평화를 기원하다. |
|
戦没者を追悼し平和を祈念する。 |
|
追悼式
추모식(チュモシク)
|
※ |
추모식이 열렸다. |
|
追悼式が開かれた。 |
※ |
이날 추모식에 앞서 입관식이 거행되었다. |
|
この日、追悼式に先立ち入棺式が行われた。 |
|
追悼する
추모하다(チュモハダ)
|
A: |
고인을 추모하다. |
|
故人を追悼する。 |
B: |
장병을 추모하다. |
|
将兵を追悼する。 |
|
お年
춘추(チュンチュ)
|
A: |
춘추가 어떻게 되십니까? |
|
おいくつになられましたか。 |
|
出生率
출생률(チュルセンリュル)
|
A: |
최근에 출생률 저하가 여러 가지 문제를 낳고 있다. |
|
最近、出生率の低下が色んな問題を起こしている。 |
B: |
정부는 출산율 향상을 목표로 하고 있다. |
|
政府は出生率の向上を目指している。 |
|
他界する
타계하다(タゲハダ)
|
A: |
아버지는 수년 전에 타계하셨습니다. |
|
父は数年前に他界しております。 |
B: |
조부는 작년 말에 타계하셨습니다. |
|
祖父は昨年暮れに他界しました。 |
|
誕生
탄생(タンセン)
|
A: |
인생의 시작은 탄생에서 시작됩니다. |
|
人生の始まりは、誕生から始まります。 |
B: |
그녀의 탄생은 가족에게 행복한 일이었어요. |
|
彼女の誕生は家族にとって幸せな出来事でした。 |
|
通過儀礼
통과 의례(トングァウィレ)
|
A: |
방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과의례 같은 것입니다. |
|
彷徨は、若い時に必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。 |
|
八旬
팔순(パルッスン)
|
A: |
아버지는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못지 않아서 저도 못 당합니다. |
|
父は80歳に近づきながらも、気持ちが若い人に劣らず、僕もかなわないんです。 |
|
プレー
플레이(プルレイ)
|
A: |
그는 매 경기 훌륭한 플레이를 보여주고 있다. |
|
彼は毎試合素晴らしいプレーを見せている。 |
B: |
그는 훌륭한 플레이를 보여주었습니다. |
|
彼は素晴らしいプレーを見せました。 |
|
天国に行く
하늘나라로 떠나다(ハヌルララロ ットナダ)
|
A: |
치매를 앓다 일 년 전에 하늘나라로 떠났다. |
|
痴呆症を患い一年前に天に召された。 |
|
学生時代
학창 시절(ハクチャンシジョル)
|
※ |
때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다. |
|
たまには学生時代にまた戻りたい。 |
※ |
학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
|
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 |
|
一生
한평생(ハンピョンセン)
|
A: |
그는 한평생 독신으로 지냈다. |
|
彼は一生独身で過ごした。 |
B: |
나는 한평생 그의 열렬한 팬이었다. |
|
私は一生涯彼の大ファンでした。 |
|
添い遂げる
해로하다(ヘロハダ)
|
A: |
한평생 해로하다. |
|
一生添い遂げる。 |
B: |
그녀와 평생 해로하겠다고 맹세했다. |
|
彼女と一生添い遂げると誓った。 |
|
海外移住
해외 이주(ヘウェイジュ)
|
※ |
최근 해외이주자가 늘고 있다. |
|
最近、海外移住者が増えている。 |
|
献花
헌화(ホンファ)
|
※ |
학생들은 죽은 친구의 영전에 헌화하고 울음을 터뜨렸다. |
|
学生たちは亡くなった友達の遺影に献花し、泣き崩れた。 |
|
火葬
화장(ファジャン)
|
※ |
화장을 하다. |
|
火葬をする。 |
※ |
이 나라에서는 사람이 죽으면 대부분 화장을 합니다. |
|
この国では、人が亡くなると火葬することがほとんどです。 |
|
火葬場
화장장(ファジャンジャン)
|
A: |
지자체에서 운영하는 화장장 수는 현재 10개에 불과하다. |
|
地方自治体で運営する火葬場の数は現在10箇所に過ぎない。 |
B: |
화장장에는 유족이나 친족 외에도 고인과 특히 친했던 친구가 동행합니다. |
|
火葬場には、ご遺族や親族のほか、故人ととくに親しかった友人が同行します。 |
|
火葬場
화장터(ファジョント)
|
A: |
화장을 행하는 시설을 화장터라 한다. |
|
火葬を行う施設を火葬場という。 |
|
還暦
환갑(ファンガプ)
|
※ |
아버지는 3월에 환갑을 맞이한다 |
|
父は3月に還暦を迎える。 |
※ |
우리 아버지 올해 환갑이셔. |
|
うちの父、今年還暦なんだ。 |
|
黄昏
황혼(ファンホン)
|
A: |
인생의 황혼을 맞이했다. |
|
人生の黄昏を迎えた。 |
B: |
지금은 이미 인생의 황혼이다. |
|
今はもう人生の黄昏だ。 |
|
熟年離婚
황혼 이혼(ファンホンイホン)
|
※ |
우리 할머니도 황혼이혼하셨다. |
|
私のおばあさんも熟年離婚した。 |
|
回顧録
회고록(フィゴロク)
|
A: |
그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다. |
|
彼は自身の人生を回顧録としてまとめました。 |
B: |
회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요. |
|
回顧録に彼の若い頃のエピソードが詳しく書かれています。 |
|
横死
횡사(ヒェンサ)
|
A: |
친족의 횡사를 듣고 진심으로 애도를 표합니다. |
|
ご親族の横死を聞き、心から哀悼の意を表します。 |
B: |
횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다. |
|
横死により、突然の別れに悲しんでいます。 |
|
後代
후대(フデ)
|
A: |
이름을 후대에 남기다 |
|
名を後代に残す。 |
B: |
우리의 선택은 후대에 영향을 줄 수 있다. |
|
我々の選択は後代に影響を与える可能性がある。 |
|
後世
후세(フセ)
|
A: |
기술을 후세에 남기다. |
|
技術を後世へと残す。 |
B: |
증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전달하다. |
|
証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 |
|