・ |
그의 집에 조문할 예정이다. |
|
彼の家に弔問する予定だ。 |
・ |
장례식 후에 조문을 하게 되었다. |
|
葬儀の後で弔問することになった。 |
・ |
장례에 조문하지 못 했을 경우 훗날에 조문하는 것이 일반적입니다. |
|
葬儀に弔問する事が出来なかった場合、後日、弔問するのが一般的です。 |
・ |
먼 곳에서 그를 조문하기 위해 왔다. |
|
遠方から彼を弔問するために来た。 |
・ |
가족을 조문할 때는 예를 갖춘다. |
|
家族を弔問する際は礼を尽くす。 |
・ |
그의 유족을 조문하다. |
|
彼のご遺族を弔問する。 |
・ |
조의를 표하고 조문하다. |
|
お悔やみを持って弔問する。 |
・ |
친구의 장례식에 참석하여 조문하다. |
|
友人の葬儀に出席し、弔問する。 |
・ |
멀리서 그녀를 조문하기 위해 왔다. |
|
遠くから彼女を弔問するために来た。 |
・ |
먼 친척을 조문하게 되었다. |
|
遠い親戚を弔問することになった。 |
・ |
조문객들이 차례로 헌화를 했습니다. |
|
参列者が順番に献花をしました。 |
・ |
운구차 앞에 줄지어 조문객들이 줄을 서 있었다. |
|
霊柩車の前に列を作って弔問客が並んでいた。 |
・ |
조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다. |
|
弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。 |
・ |
유가족에게 조문객이 찾아왔다. |
|
遺族に弔問客が訪れた。 |
・ |
조문으로 가족에게 진심 어린 위로를 주었습니다. |
|
弔問で、家族に心からの慰めを与えました。 |
・ |
조문 편지로 고인의 명복을 빌었습니다. |
|
弔問の手紙で、故人のご冥福をお祈りしました。 |
・ |
조문 편지에는 진심 어린 애도의 뜻이 담겨 있었습니다. |
|
弔問の手紙には、心からの哀悼の意が込められていました。 |
・ |
조문을 위해 멀리서 달려왔습니다. |
|
弔問のために、遠くから駆けつけました。 |
・ |
조문을 하면서 고인의 추억을 이야기했습니다. |
|
弔問の際に、故人の思い出を語りました。 |
・ |
조문 편지를 써서 그녀의 상실에 애도를 표했습니다. |
|
弔問の手紙を書いて、彼女の喪失に哀悼の意を表しました。 |
|