・ |
때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다. |
|
たまには学生時代にまた戻りたい。 |
・ |
학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
|
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 |
・ |
학창 시절에 더 공부해 뒀으면 좋았을 걸. |
|
学生時代にもっと勉強しておけばよかった。 |
・ |
화려한 환경에 비해 조용한 학창 시절을 보냈다. |
|
華麗な環境に比べ、静かな学生時代を送った。 |
・ |
학창 시절에 친구들과 자주 놀았어요. |
|
学生時代に友達とよく遊びました。 |
・ |
학창 시절은 정말 즐거웠어요. |
|
学生時代はとても楽しかったです。 |
・ |
학창 시절에 열심히 공부했어요. |
|
学生時代に一生懸命勉強しました。 |
・ |
학창 시절 친구들과 지금도 연락하고 있어요. |
|
学生時代の友達とは今でも連絡を取っています。 |
・ |
학창 시절 선생님께 감사하고 있습니다. |
|
学生時代の先生に感謝しています。 |
・ |
학창 시절 사진을 보고 추억이 떠올랐어요. |
|
学生時代の写真を見て懐かしくなりました。 |
・ |
학창 시절 교복을 아직 가지고 있어요. |
|
学生時代の制服をまだ持っています。 |
・ |
학창 시절로 돌아가고 싶어요. |
|
学生時代に戻りたいです。 |
・ |
옛날 교복을 발견하고 학창 시절이 떠올라 옛날 생각이 났다. |
|
昔の制服を見つけて、学生時代が懐かしくなった。 |
・ |
이 노래를 들으면 학창 시절이 떠올라서 옛날 생각이 난다. |
|
この歌を聞くと、学生時代が懐かしく思い出される。 |
・ |
학창 시절에 신문 배달 아르바이트를 했어요. |
|
学生時代に新聞配達のアルバイトをしていました。 |
・ |
그는 학창 시절부터 음악에 열정을 쏟아 왔다. |
|
彼は学生時代の頃から音楽に情熱を注いできた。 |
・ |
학창 시절을 떠올리다. |
|
学生時代を思い出す。 |
・ |
저는 학창 시절에 외국에서 실습을 경험했습니다. |
|
私は学生時代に外国での実習を経験しました。 |
・ |
학창 시절에 나는 많은 친구들과 시간을 보냈다. |
|
学生時代の頃、私は多くの友人と過ごした。 |
・ |
학창 시절에는 역사 수업이 정말 싫었다. |
|
学生時代は歴史の授業が大っ嫌いだった。 |
・ |
나는 학창 시절에 친구들과 즐거운 추억을 만들었어요. |
|
私は学生時代に友達と楽しい思い出を作りました。 |
・ |
오래간만에 동창들을 만나고 보니 학창 시절이 그립다. |
|
久しぶりに同級生に会ってみると、学生時代が懐かしいわ。 |
|