・ |
사람이 죽다. |
|
人が死ぬ。 |
・ |
죽겠어. |
|
死にそう。(大変だ) |
・ |
배고파 죽겠어요. |
|
お腹すいて死にそうです。 |
・ |
더워 죽겠어. |
|
暑くて死にそう。 |
・ |
누구나 늙으면 죽는다. |
|
誰もが老いたら死ぬ。 |
・ |
시계가 죽다. |
|
時計が止まる。 |
・ |
감정을 죽이다. |
|
感情を抑える。 |
・ |
죽느냐 사느냐 이것이 문제로다. |
|
死ぬか生きるかこれが問題だ。 |
・ |
누구든지 언젠가는 죽게 된다. |
|
どんな人でも、遅かれ早かれ死んでしまう。 |
・ |
살아 있는 것은 언젠가 죽는다. |
|
生きているものはいつか死ぬ。 |
・ |
그때 이미 그는 거의 죽을 뻔했어. |
|
あの時既に彼は死ぬ寸前だったの。 |
・ |
어차피 죽을거라면 적어도 침대 위에서 죽고 싶다. |
|
どうせ死ぬなら、せめてベッドの上で死にたい。 |
・ |
강아지가 죽어서 산에 묻었어요. |
|
子犬が死んで、山に埋めました。 |
・ |
죽기를 기다리고 있었다. |
|
亡くなるのを待ち構えていた。 |
・ |
외롭기도 하고 급기야는 죽을 생각까지 했다. |
|
寂しくもあり、あげくの果てには死のうとまで考えた。 |
・ |
왜 나를 그렇게 대하는 거지, 속상해 죽겠다. |
|
どうしてあんな風に私を扱うんだろう、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
그 사람 때문에 이런 일이 일어나서, 속상해 죽겠다. |
|
あの人のせいでこんなことになって、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
|
あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
몇 번을 말해도 이해하지 못해서, 속상해 죽겠어. |
|
何度言ってもわかってくれなくて、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
지각하고서는 변명만 늘어놓으니, 속상해 죽겠다. |
|
遅刻してきた上に言い訳ばかりして、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
그렇게 심한 말을 들으니, 속상해 죽겠다. |
|
あんなにひどいことを言われて、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
그의 태도에 속상해 죽겠어. |
|
彼の態度に腹が立ってしかたがない。 |
・ |
왜 그런 말을 하는 거지, 속상해 죽겠어. |
|
どうしてあんなことを言うんだろう、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
그런 일을 당하고 나니까, 속상해 죽겠다. |
|
あんなことをされて、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
애완동물이 죽었다는 소식을 듣고 마음이 저몄다. |
|
ペットが亡くなったと聞いて、胸を痛めた。 |
|