・ |
추모 행사 준비로 바빠요. |
|
追悼行事の準備に忙しいです。 |
・ |
전몰자를 추모하고 평화를 기원하다. |
|
戦没者を追悼し平和を祈念する。 |
・ |
고인의 생전을 추모하고 죽음을 슬퍼하는 것을 추도라고 합니다. |
|
故人の生前を偲び、死を悲しむことを追悼と言います。 |
・ |
추도란 누군가의 죽음에 대한 슬픔을 표현하는 것입니다. |
|
追悼とは誰かの死を悲しむ気持ちを表明することです。 |
・ |
새로운 방침에 따라 모든 사람이 보조를 맞추도록 했다. |
|
新しい方針に従って、全員が歩調を合わせるようにした。 |
・ |
추도식에서 많은 사람이 헌화를 올렸습니다. |
|
追悼式で多くの人が献花を捧げました。 |
・ |
비명횡사한 사람들을 위해 추도식이 열렸다. |
|
非業の死を遂げた人々のために、追悼式が行われた。 |
・ |
추도식에서 고인의 졸년월일이 낭독되었습니다. |
|
追悼式で故人の没年月日が読み上げられました。 |
・ |
전몰자 추도식에서는 국기를 게양하여 영웅들을 추모합니다. |
|
戦没者追悼式では、国旗を掲揚して英雄たちを追悼します。 |
・ |
사람을 기다리게 하지 않도록 5분 전에는 시간에 맞추도록 한다. |
|
人を待たせないように、5分前には間に合うようにする。 |
・ |
추도사를 하다. |
|
追悼の辞を述べる。 |
・ |
추도식의 목적은 무엇입니까? |
|
追悼式の目的は何ですか? |
・ |
매년 세계의 항구적 평화를 기념하기 위해 전몰자 추도식을 행하고 있습니다. |
|
毎年、世界の恒久平和を祈念するために戦没者追悼式を行います。 |
・ |
복수의 국기를 게양할 때는 높이를 맞추도록 합시다. |
|
複数の国旗を掲げる際は、高さを揃えるようにしましょう。 |
|