・ |
낯을 가리는 편이에요. |
|
人見知りする方です。 |
・ |
아들은 낯을 몹시 가려 좀처럼 밖에 나가지 않는다. |
|
息子は人見知りがひどくてなかなか外に出ない。 |
・ |
우리 아이는 낯을 가리는 편입니다. |
|
家の子は人見知りする方です。 |
・ |
원래 타고난 성격이 낯을 가리는 편입니다. |
|
そもそも生まれ持った性質が人見知りする方です。 |
・ |
전 낯을 가리는 편이라서 사람 만나는 거 싫어해요. |
|
私は人見知りする方なので人と会うのは嫌いです。 |
・ |
나는 낯을 심하게 가려 사람을 사귀지 못해요. |
|
私は人見知りがひどく、人と付き合うことができないです。 |
・ |
우리 애는 낯을 가려서 모르는 사람과 만나면 너무 긴장해요. |
|
私の子供は人見知りをするので、知らない人に会うととても緊張します。 |
・ |
저는 이래 보여도 많이 낯을 가리는 사람이에요. |
|
俺、こう見えても結構人見知りする人なんっすよ。 |
・ |
낯을 가리는 사람들보다 사교적인 사람들에게 말을 붙이기가 쉽다. |
|
人見知りをする人たちより、社交的な人たちに話しをかけやすい。 |