・ |
그는 결혼하더디 거칠던 성격이 부드러워졌다. |
彼は結婚したら、粗っぽい性格が柔らかくなった。 |
・ |
운전이 거칠다. |
運転が荒い。 |
・ |
오늘은 파도가 거칠다. |
今日は波が荒い。 |
・ |
말투가 거칠다. |
言葉遣いが荒っぽい。 |
・ |
짐을 거칠게 집어 던지다. |
荷物を荒っぽくほうり投げる。 |
・ |
표면이 거칠다. |
表面がざらざらしている。 |
・ |
힘들게 사느라고 손이 많이 거칠어졌다. |
必死に生きるために手がかなり荒れたな。 |
・ |
말과 행동이 거칠어서 너무 실망했어요. |
言葉と行動が乱暴でとても失望しました。 |
・ |
바다는 거친 파도로 가득 차 있었다. |
海は荒い波で満ちていた。 |
・ |
거친 바람이 초원을 휩쓸고 있었다. |
荒い風が草原を吹き抜けていた。 |
・ |
거친 바다에서 배가 흔들리고 있었다. |
荒い海で船が揺れていた。 |
・ |
거친 행동이 그의 불만을 나타내고 있다. |
荒い振る舞いが彼の不満を表している。 |
・ |
거친 바다에서 파도에 휩쓸릴 뻔했다. |
荒い海で波に飲み込まれそうになった。 |
・ |
거친 목소리로 그는 분노를 표현했다. |
荒い声で彼は怒りを表現した。 |
・ |
그의 거친 행동은 불쾌감을 주었다. |
彼の荒い振る舞いは不快感を与えた。 |
・ |
거친 사막지대에는 생명이 거의 없다. |
荒い砂漠地帯には生命がほとんどない。 |
・ |
그의 거친 태도는 주위 사람들을 불안하게 했다. |
彼の荒い態度は周囲の人々を不安にさせた。 |
・ |
거친 말투는 그의 인격을 반영하고 있다. |
荒い言葉遣いは彼の人格を反映している。 |
・ |
거친 환경에서의 생존은 정신적으로나 육체적으로 강인함을 요구한다. |
荒い環境での生存は精神的にも肉体的にもタフさを要求される。 |
・ |
거친 도로에서의 운전은 주의를 요한다. |
荒い道路での運転は注意を要する。 |
・ |
한류의 통과로 해수면이 거칠어집니다. |
寒流の通過で海面が荒れます。 |
・ |
시나브로 조금씩 피부가 거칠어졌어요. |
知らぬ間に少しずつ肌が荒れてきました。 |
・ |
이 수목의 잎 질감은 거칠고 두껍다. |
この樹木の葉の質感は粗くて厚い。 |
・ |
절삭에 의해 거친 표면을 매끄럽게 할 수 있습니다. |
切削によって粗い表面を滑らかにすることができます。 |
・ |
황소가 풀밭에서 풀을 거칠게 먹고 있었다. |
雄牛が草地で草を荒々しく食べていた。 |
・ |
표면이 거칠다. |
表面が荒い。 |
・ |
거친 표면에 손을 대면 까칠까칠한 감촉이 있다. |
荒い表面に手を触れると、ザラザラとした感触がある。 |
・ |
장갑을 끼면 손이 덜 거칠어집니다. |
手袋をすると、手が荒れにくくなります。 |
・ |
거친 바다가 바위를 부수고 작은 모래사장을 형성했다. |
荒れた海が岩をつぶし、小さな砂浜を形成した。 |
・ |
격렬한 운동 후, 그녀는 숨결이 거칠어져 있었다. |
激しい運動の後、彼女は息遣いが荒くなっていた。 |
|