韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22543)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
洶洶としている
흉흉하다(フンフンハダ)
A: 민심이 흉흉하다.
民心が動揺する。
B: 세상이 흉흉하다.
世の中が物騒がしい。
すすり泣く
흐느끼다(フヌッキダ)
A: 영화관의 객석에서 흐느끼는 소리가 흘러나왔다.
映画館の客席からすすり泣きする声が漏れていた。
B: 아내는 두 손으로 얼굴을 가리고 흐느껴 울었다.
妻は、両手で顔を覆ってむせび泣いた。
咲きこぼれる
흐드러지다(フドゥロジダ)
A: 벚꽃이 흐드러지게 피었다.
桜の花が咲きこぼれる。
B: 다양한 꽃들이 흐드러지게 피어 있었다.
様々な花が咲き乱れていた。
濁る
흐리다(フリダ)
A: 물이 흐리다.
水が濁っている。
B: 비 때문에 강물이 흐려지다
雨のせいで川の水が濁った。
はっきりしない
흐리멍덩하다(フリモンドンハダ)
A: 오래돼서 기억이 흐리멍덩하다.
古くなって、記憶がはっきりしない。
B: 술에 취해 정신이 흐리멍덩하다.
酒に酔って、意識がはっきりしない。
ぷよぷよする
흐물거리다(フムルゴリダ)
A: 젤리가 혀 위에서 흐물거리며 녹아내린다.
ゼリーが舌の上でぷよぷよと溶けていく。
B: 마시멜로가 익으면 흐물거린다.
マシュマロが火を通すとぷよぷよとする。
ぶよぶよ
흐물흐물(フムルフムル)
A: 사과가 썩어서 흐물흐물해졌다.
リンゴが腐って、ぶよぶよになってしまった。
B: 오징어를 만져봤더니 흐물흐물했다.
イカに触ってみたらぶよぶよしていた。
ふにゃふにゃする
흐물흐물하다(フムルフムルハダ)
A: 흐물흐물한 마시멜로를 손으로 집어들었다.
ふにゃふにゃしたマシュマロを手に取った。
B: 그녀의 머리는 흐물흐물해서 손으로 만지면 기분이 좋다.
彼女の髪はふにゃふにゃしていて、手で触れると気持ちいい。
満足だ
흐뭇하다(フムタダ)
A: 제자와 재회한 스승은 흐뭇하기만 했다.
教え子と再会した恩師は嬉しいばかりだ。
B: 흐뭇해하던 아버지 얼굴이 떠오르네요.
満足気だった父の顔が浮かびます。
うやむやになる
흐지부지되다(フジブジデダ)
A: 사건은 흐지부지되는 사이에 묻혔다.
事件はうやむやのうちに葬られた。
B: 이 문제는 흐지부지되고 말았다.
この問題はうやむやになってしまった。
うやむやにする
흐지부지하다(フジブジハダ)
A: 그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다.
その問題をうやむやにしておくことはできない。
B: 노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
散らばる
흐트러지다(フトゥロジダ)
A: 사건이 발생한 방은 조금도 흐트러진 흔적이 없었다.
事件が発生した部屋は少しも乱れた痕跡がなかった。
黒死病
흑사병(フクッサッピョン)
A: 흑사병 후에 유럽의 역사가 크게 바뀌었다.
黒死病の後に欧州の歴史が大きく変わった。
B: 페스트라 불린 흑사병으로 유럽 인구의 삼분의 일이 사망했다.
ペストと呼ばれる黒死病で欧州の人口の3分の1が死亡した。
下心
흑심(フクシム)
그는 저 여자에게 흑심을 품고 있다.
彼は私の女性に下心を抱いている。
흑심이 있어 접근하고 있다고 여겨진다.
下心があって近づいていると思われる。
黒字
흑자(フクッチャ)
A: 흑자를 내다.
黒字を出す。
B: 경상수지가 13개월 연속 흑자를 냈다.
経常収支が13カ月連続黒字となった。
しくしく(泣く様子)
흑흑(フックク)
A: 아이가 흑흑 울고 있다.
子供がしくしくと泣いている。
B: 동생은 엄마에게 혼나서 방구석에서 흑흑 울고 있다.
弟は母に叱られて部屋の隅でしくしく泣いている
ぐらぐらする
흔들거리다(フンドゥルゴリダ)
A: 앞니가 흔들거리다.
前歯がぐらぐらする。
B: 다리가 흔들거리는 의자에 앉다.
足がぶらぶらする椅子に座る。
ゆらゆらする
흔들흔들하다(フンドゥルフンドゥラダ)
A: 비행기가 날기 시작했을 때, 좌우로 흔들흔들해서 무서웠다.
飛行機が飛び始めた時、左右にゆらゆらして怖かった。
B: 흔들의자에 앉아서 흔들흔들하면서 책을 읽는 것을 좋아한다.
ロッキングチェアに座って、ゆらゆらしながら本を読むのが好きだ。
痕跡
흔적(フンジョク)
A: 돌아오니 도둑이 집을 뒤진 흔적이 있었다.
帰ったら、空き巣に家の中を物色された痕跡があった。
B: 질환은 생애의 흔적이다.
疾患は、生涯の跡だ。
快く
흔쾌히(フンケヒ)
A: 흔쾌히 승낙하다.
快く承諾する。
B: 흔쾌히 받아들이다.
快く引き受ける。
じろっと
흘깃(フルキッ)
A: 그를 흘깃 쳐다본 그녀가 말을 이어갔다.
彼を睨みつけた彼女が言葉を続けた。
流れ落ちる
흘러내리다(フルロネリダ)
A: 하염없이 눈물이 흘러내렸다.
とめどもなく涙が流れ落ちた。
B: 닭똥 같은 눈물이 그녀의 볼에 흘러내렸다.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
聞き流す
흘려듣다(フルリョトゥッタ)
A: 가볍게 흘려들어선 안 된다.
軽く聞き流してはならない。
土ぼこり
흙 먼지(フクモンジ)
A: 흙 먼지를 일으키다.
土埃を立てる。
B: 흙 먼지가 바람에 쓸려 날아오르다.
土埃が風に吹かれて舞い上がる。
土の塊
흙덩어리(フットンオリ)
A: 흙덩어리를 부수다.
土の塊を砕く。
B: 흙덩어리를 발로 차다.
土くれを足で蹴る。
泥水
흙탕물(フッタンムル)
A: 흙탕물에 발이 빠졌다.
泥水に足がはまった。
B: 흙탕물이 튀다.
泥水が跳ねる。
泥だらけ
흙투성이(フクトゥソンイ)
A: 넘어져서 흙투성이가 되다.
転んで泥だらけになる。
欠陥
흠결(フムギョル)
A: 그런 정도 약점은 큰 흠결로 보이지 않는다.
その程度のことは大きな欠点には見えない。
慕う
흠모하다(フンモハダ)
A: 이성으로서도 좋아했지만 예술가로도 흠모했다.
異性としても好きだったが、芸術家としても慕っていた。
B: 그는 존경하는 선배를 깊이 흠모하고 있습니다.
彼は尊敬する先輩を深く慕っています。
びっしょり
흠뻑(フムッポッ)
A: 흠뻑 젖다.
びっしょりぬれる。
B: 비에 흠뻑 젖었다.
雨にびっしょり濡れた。
びっしょり
흠씬(フムッシン)
A: 비에 흠씬 젖었다.
雨にびっしょりぬれた。
B: 밥을 흠씬 먹었다.
ご飯をたらふく食べた。
けちをつける
흠잡다(フムジャプッタ)
A: 어디 하나 흠잡을 곳이 없었다.
どれひとつとってもケチをつける所がなかった。
B: 흠잡을 데 없이 완벽하다.
欠点がなく完璧だ。
非の打ちどころが無い
흠잡을 데가 없다(フムジャブルッテガ オプッタ)
A: 외모로는 흠 잡을 데가 없다.
外見ではケチをつける所がない。
B: 조금도 흠잡을 데가 없다.
一点の非の打うちどころもない。

흠집(フムチプ)
A: 명성에 흠집을 내다.
名声に傷跡を残す。
B: 흠집이 남다.
傷跡が残る。
びくっと
흠칫(フムチッ)
A: 흠칫 놀라서 멈춰 서다.
びくっとして立ち止まる。
B: 흠칫 놀랐다.
びくりとした。
びくっと
흠칫흠칫(フムチットムチッ)
A: 소란 때문에 흠칫흠칫 놀라서 잠에서 깼다.
騒ぎでびくっと驚いて眠りから覚めた。
B: 아기가 깨지 않을까 작은 소리에도 흠칫흠칫했다.
赤ちゃんが起きないのかと、ちょっとした音にもびくびくした。
まるで
흡사(フプサ)
A: 병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다.
病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。
B: 흡사 그가 이 곳에 있는 듯하다.
あたかも彼がその場にいるかのようだ
似ている
흡사하다(フプッサハダ)
A: 그녀의 얼굴은 아버지와 흡사하다.
彼女の顔は父親と似ている。
B: 둘의 형태가 흡사하다.
二つの形が似ている。
吸収する
흡수하다(フプッスハダ)
A: 여름에는 땀을 잘 흡수하는 옷이 좋다.
夏には汗をよく吸収する服がいい。
B: 이 천은 땀을 잘 흡수한다.
この布は汗をよく吸収する。
喫煙席
흡연석(フビョンソク)
A: 흡연석 있나요?
喫煙席ありますか?
B: 이 가게에 흡연석이 있습니까?
このお店に喫煙席はありますか。
喫煙室
흡연실(フビョンシル)
A: 담배는 흡연실에서 부탁합니다.
煙草は喫煙室でお願いします。
B: 흡연실 있어요?
喫煙室ありますか?
喫煙者
흡연자(フビョンジャ)
A: 금연 지역이 늘어나서 흡연자가 줄었다.
禁煙地域が増えて喫煙者が減った。
B: 흡연자의 평균수명은 금연자보다 2배 짧다.
喫煙者の平均寿命は禁煙者より2倍短い。
吸い入れる
흡입하다(フビパダ)
A: 공기를 흡입하다.
空気を吸い込む。
B: 타인의 담내 연기를 흡입하다.
他人のたばこの煙を吸い込む。
満ち足りる
흡족하다(フプチョカダ)
A: 마음이 흡족하다.
心が満ち足りている。
B: 감독님은 흡족한 표정으로 웃기도 하고 농담도 하셨다.
監督は、満足した表情で笑ったり冗談もおっしゃった。
吸い付く
흡착하다(フプチャカダ)
A: 탄소는 악취를 흡착하다.
炭素は悪臭を吸着する。
B: 활성탄은 냄새나 이물질을 흡착한다.
活性炭は匂いや異物を吸着する
バンパイア
흡혈귀(フピョルグィ)
A: 흡혈귀는 긴 송곳니로 사람의 피를 빨아먹는다.
吸血鬼は、長い犬歯で人の血を吸う。
B: 흡혈귀는 서양의 대표적인 귀신 중 하나입니다.
吸血鬼は、西洋の代表的なお化けです。
満ち溢れている
흥건하다(フンゴナダ)
A: 비가 그친 뒤 길에는 물이 흥건했다.
雨上がりの道は水で満ち溢れていた。
B: 테이블 위에는 와인이 흥건했다.
テーブルの上にはワインが満ち溢れていた。
興に乗る
흥겹다(フンギョプッタ)
A: 청중은 박자에 맞춰 흥겹게 박수를 쳤다.
客席の聴衆は、拍子に合わせて楽しく拍手をした。
B: 그는 이야기에 흥겨워 있다.
彼は話に興にのっている。
興亡
흥망(フンマン)
A: 이 역사책은 고대 문명의 흥망을 기록하고 있습니다.
この歴史書は古代文明の興亡を記録しています。
栄枯盛衰
흥망성쇠(フンマンソンシェ)
A: 다양한 왕조가 생겨나고 멸방하는 흥망성쇠를 반복했다.
さまざまな王朝が生まれては滅びての栄枯盛衰をくり返した。
B: 흥망성쇠란 번영하고 쇠퇴하는 것을 반복한다는 의미입니다.
栄枯盛衰は、栄えることと衰退することを繰り返すという意味です。
興味を引く
흥미를 끌다(フンミルルックルダ)
A: 그의 책은 많은 사람들의 흥미를 끌었다.
彼の本は多くの人の興味を引いた。
興味津々だ
흥미진진하다(フンミジンジンハダ)
A: 그 야구 시합은 매우 흥미진진했다.
その野球の試合はとてもわくわくするものだった。
B: 나도 처음 듣는 거라서 흥미진진했다.
私も初めて聞いたことなので興味深々でした。
興奮のるつぼ
흥분의 도가니(フンブネ トガニ)
A: 극적인 승리로 응원석은 흥분의 도가니로 변했다.
劇的な勝利で、応援席は興奮のるつぼとなった。
B: 콘서트장은 흥분의 도가니처럼 사람들이 가득했다.
コンサート会場は興奮のるつぼのようだった。
興奮が収まる
흥분이 가라앉다(フンブニ カラアンッタ)
A: 좀처럼 흥분이 가라앉지 않네요.
なかなか興奮が収まりませんね。
興信所
흥신소(フンシンソ)
A: 경찰직에서 퇴직한 후 흥신소를 운영하고 있다.
警察職から退職した後、興信所を運営している。
口ずさむ
흥얼거리다(フンオルゴリダ)
A: 나도 모르게 노래를 흥얼거리고 있었다.
気がつくと歌を口ずさんでいだ。
ふんふん
흥얼흥얼(フンオルフンオル)
A: 노래를 흥얼흥얼거리면서 숙제를 했다.
歌をふんふん言いながら、宿題をした。
興に乗る
흥에 겹다(フンエ キョプタ)
A: 그는 영화를 보고 흥에 겨워한다.
彼は映画を見て興に乗る。
B: 파티에는 흥에 겨운 일이 많다.
パーティーでは興に乗ることが多い。
興を添える
흥을 돋우다(フンウル トドゥダ)
A: 결혼식에서의 중요한 순간에는 흥을 돋우는 음악이 빠질 수 없습니다.
結婚式での大事なシーンには場を盛り上げる音楽が欠かせません。
興が冷める
흥이 깨지다(フンイッケジダ)
A: 담소 중에 일 얘기가 나와서 흥이 깨졌다.
談笑中に仕事の話が出たので興が冷めた。
B: 그는 흥이 깨질 듯한 나쁜 농담만 하고 있다.
彼は興が冷めるような悪い冗談ばかり言っている。
興に乗る
흥이 나다(フンイ ナダ)
A: 흥이 나면 아이디어가 떠오른다.
興に乗るとアイデアが浮かぶ。
B: 그녀는 요리를 해서 흥이 난다.
彼女は料理をして興に乗る。
交渉する
흥정하다(フンジョンウルハダ)
A: 가격을 흥정하다.
価額を交渉する
B: 물건값을 흥정하는데 시간이 너무 많이 걸렸다.
品物の値段をやり取りするのに時間が掛かりすぎた。
賑わう
흥청거리다(フンチョンゴリダ)
A: 축제 날에는 거리가 흥청거립니다.
祭りの日には街が賑わいます。
B: 주말 밤에는 거리가 흥청거립니다.
週末の夜は街が賑わいを見せます。
ヒットする
흥행하다(フンヘンハダ)
A: 그 새로운 영화는 흥행할 것으로 예상되고 있습니다.
その新しい映画はヒットすると予想されています。
B: 그 영화는 평론가의 칭찬을 받아 박스오피스에서 흥행했습니다.
その映画は評論家の称賛を受け、ボックスオフィスでヒットしました。
飛び散る
흩날리다(フンナルリダ)
A: 벚꽂이 흩날리다.
桜がひらひら散る。
B: 폭탄의 파편은 사방으로 흩날렸다.
爆弾の破片は四方に飛び散った。
散らす
흩다(フッタ)
A: 경찰관이 군중을 흩어 버렸다.
警察が群衆を散らした。
散る
흩어지다(フトジダ)
A: 낙엽이 가을바람에 흩어져 있다.
落ち葉が秋の風に散っている。
B: 어린이들이 뿔뿔이 흩어졌다.
子供たちはバラバラに散らばった。
戯曲
희곡(フィゴク)
A: 희곡은 인생의 축소판이다.
戯曲は人生の縮小版である。
B: 희곡을 쓰는 사람을 극작가라 부른다.
戯曲を書く者のことを劇作家と呼ぶ。
奇病
희귀병(フィグィピョン)
A: 희귀병에 걸렸어요.
奇病にかかりました。
B: 이 병은 희귀병이며 불치병입니다.
この病はまれな病気で、不治の病です。
珍しい
희귀하다(ヒグィハダ)
A: 그 희귀한 자원은 분쟁과 갈등의 원천이었다.
その希少資源は、紛争と対立の源だった。
B: 희귀한 병을 앓고 있다.
珍しい病気を患っている。
喜劇
희극(フィグク)
A: 사람을 웃기는 것을 주체로 한 연극이나 영화를 희극이라 한다.
人を笑わせることを主体とした演劇や映画を喜劇という。
B: 희극은 행복한 결말을 취하는 경우가 많다.
喜劇は幸福な結末をとるものが多い。
喜劇俳優
희극인(ヒグギン)
A: 희극인의 일은 한마디로 말하면 사람을 웃기는 것입니다.
喜劇俳優の仕事は、一言で言うと「人を笑わせること」です。
B: 그는 유명한 희극인입니다.
彼は有名なコメディアンです。
白いものが混じっている
희끗희끗하다(ヒックティックタダ)
A: 머리가 희끗희끗하다.
白髪混じりだ。
B: 머리가 희끗희끗해지다.
頭に白いものがまじる。
希薄だ
희박하다(フィバカダ)
A: 공기가 희박하다.
空気が希薄だ。
B: 산소가 희박하다.
酸素が希薄である。
喜悲
희비(ヒビ)
A: 희비가 엇갈리다.
喜悲こもごもだ。(明暗が分かれる)
喜悲こもごもだ
희비가 엇갈리다(ヒビガ オッカルリダ)
A: 경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다.
試合の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。
B: 그의 경기에서 희비가 엇갈렸다.
彼の試合では、喜びと悲しみが交錯していた。
犠牲
희생(フィセン)
A: 전쟁의 희생이 된 병사를 추도하는 행사가 열렸다.
戦争の犠牲になった兵士を追悼する行事が行われた。
B: 비참한 희생에 가슴이 아프다.
悲惨な犠牲には心を痛めるばかりである。
生贄
희생양(ヒセンヤン)
A: 신에게 희생양을 바치다.
神に生け贄を捧げる。
B: 어린양이 신에게 희생양으로 바쳐졌다.
子羊が神への生贄に捧げられた。
稀少
희소(フィソ)
A: 시장에서 희소 광물이 고가로 매매되고 있다.
市場で、稀少鉱物が高値で売買されている.
レアメタル
희소 금속(ヒソ グムソク)
A: 희귀 금속 채굴에는 엄격한 환경 기준이 요구됩니다.
レアメタルの採掘には、厳しい環境基準が求められます。
B: 희귀 금속 생산에는 채굴이나 정련에 의해 지구 환경을 파괴하는 경우도 많다.
レアメタルの生産には、採掘や製錬によって地球環境を破壊する場合も多い。
希少価値
희소가치(ヒソガチ)
A: 유학의 희소가치가 사라졌다.
留学の希少価値が消えた。
希少性
희소성(ヒソッソン)
A: 희소성은 상품의 가치를 규정하는 원점이다.
希少性は商品の価値を規定する原点である。
B: 희소성 원리란, 희소성이 경제적 가치를 결정하는 원리입니다.
希少性原理とは、希少性が経済的価値を決めているという原理です。
嬉しい知らせ
희소식(ヒソシク)
A: 희소식을 이제나저제나 하고 고대하고 있다.
吉報を今か今かと待ちわびる。
喜び
희열(フィヨル)
A: 우승에서 맛본 희열은 영원히 내 가슴에 남을 것이다.
優勝で味わった喜びは永遠に私の胸に残るだろう。
にやける
희죽거리다(ヒジュッコリダ)
A: 동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다.
弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。
ものめずらしい
희한하다(ヒハンハダ)
A: 희한한 게임이네.
珍しいゲームだね。
B: 희한한 일이다.
非常にまれな事だ。
白い砂糖
흰 설탕(ヒンソルタン)
A: 디저트를 만들 때는 흰 설탕을 빼놓을 수 없습니다.
スイーツを作るときには、白い砂糖を欠かせません。
B: 차에는 흰 설탕보다 꿀을 넣는 경우가 많습니다.
お茶には白い砂糖よりも蜂蜜を入れることが多いです。
シロアリ (白蟻)
흰개미(ヒンゲミ)
A: 흰개미의 천적은 개구리, 제비, 도마뱀이나 거미입니다.
シロアリの天敵はカエル、ツバメ、トカゲやクモです。
B: 흰개미는 부드러운 목재와 수분, 통풍이 잘 되지 않아 햇빛이 들지 않는 공간을 좋아한다.
シロアリは柔らかい木材と水分、風通しが悪く日光に当たらない空間を好む。
白くま
흰곰(ヒンゴム)
A: 흰곰은 북극에 살고 있습니다.
白くまは北極に住んでいます。
B: 흰곰은 주로 물범을 먹어요.
白くまは主にアザラシを食べます。
白いご飯
흰쌀밥(ヒンッサルバプ)
A: 흰쌀밥과 야채를 볶았어요.
白米と野菜を炒めました。
B: 흰쌀밥을 사용해서 리조또를 만들었어요.
白米を使ってリゾットを作りました。
卵の白身
흰자(ヒンジャ)
A: 계란 노른자가 흰자보다도 약간이지만 영양가가 뛰어나다.
卵黄のほうが卵白よりも小さいながらも栄養価が優れています。
B: 계란 흰자에는 저지방 단백질이나 비타민 B가 포함되어 있습니다.
卵白には低脂肪なタンパク質やビタミンBが含まれています。
にやっと
히죽(ヒジュク)
A: 히죽 웃다.
にやりと笑う。
ニヤニヤする
히죽거리다(ヒジュッコリダ)
A: 아들은 자신의 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다.
息子は自分の子供の頃の写真を見ながらにやけていた。
にやにや
히죽히죽(ヒジュキジュク)
A: 히죽히죽 웃다.
にやにや笑う。
B: 히죽히죽대다.
にやにやする。
ヒット
히트(ヒトゥ)
A: 타자는 승부의 순간에 히트를 쳤다.
打者は勝負の瞬間にヒットを打った。
B: 몇 년 동안 히트 상품을 내지 못하고 몇 번이나 위기를 맞았다.
数年間、ヒット商品を出せず、何度も危機を迎えた。
ヒットを打つ
히트를 치다(ヒトゥルルチダ)
A: 첫 작품을 성공한 후 4연타 히트를 쳤다.
初作で成功してから4連続ヒットを打った。
B: 그녀의 아이디어가 반영된 제품들은 빅 히트를 쳤다.
彼女のアイディアが反映された製品たちがビックヒット。
ヒンドゥー教
힌두교(ヒンドゥギョ)
A: 힌두교는 인도인의 민족 종교입니다.
ヒンドゥー教はインド人の民族宗教である。
B: 힌두교는 그리스도교와 이스람교와 달리 다신교 종교입니다.
ヒンドゥー教は、キリスト教やイスラム教と違い、多神教の宗教です。
ヒント
힌트(ヒントゥ)
A: 힌트를 주다.
ヒントをあげる。
B: 힌트를 얻다.
ヒントを得る。
ちらっと
힐끗(ヒルックッ)
A: 힐끗 보다.
ちらっと見る。
ちらちら
힐끗힐끗(ヒルクティルクッ)
A: 힐끗힐끗 쳐다보다.
ちらちらと見つめる。
B: 수상한 사람을 힐끗힐끗 쳐다봤다.
怪しい人をちらちら見ていた。
非難する
힐난하다(ヒルナナナダ)
A: 힐난의 눈치를 넌지시 보낸다.
それとなく批判の目を向ける。
詰責する
힐책하다(ヒルチェカダ)
A: 부하의 태만을 힐책하다.
部下の怠慢を詰責する。
辛うじて
힘겹게(ヒンムギョプッケ)
A: 힘겹게 결승전에 진출했다.
辛苦の末に決勝戦に進んだ。
力に余る
힘겹다(ヒムギョプタ)
A: 그 일은 그에게는 힘겹다.
その仕事は彼には手に余る。
B: 혼자서 아이를 키우는 세월은 힘겨웠다.
独りで子供を育てた月日は大変だった。
手に余る
힘에 부치다(ヒメプチダ)
A: 지금 하는 일이 너무 많아 힘에 부친다.
今やっている仕事がとても多くて手に負えない。
B: 일과 가사를 동시에 하는 게 힘에 부쳐요.
仕事と家事を同時にするのはきついですよ。
力を与える
힘을 실어주다(ヒムル シロジュダ)
A: 인터넷이나 빅데이터의 발전이 역으로 독재 체제에 힘을 실어주게 되었다.
インターネットやビッグデータの発展が逆に独裁体制に力を与えることになった。
力を出す
힘을 쓰다(ヒムルッスダ)
A: 무거운 상자를 들기 위해 힘을 쓰고 있다.
重い箱を持ち上げるために力を使っている。
B: 시험에 합격하기 위해 힘을 쓰고 있다.
試験に合格するために一生懸命努力している。
支えられる
힘입다(ヒムニプッタ)
A: 반도체 호황에 힘입어 매출 200조원 시대를 열었다.
半導体の好況に支えられ、売上200兆ウォン時代を切り開いた。

힘줄(ヒムッチュル)
A: 힘줄은 수축하는 힘이 있는 살의 섬유이다.
筋は、収縮する力のある肉の繊維である。
B: 그의 다리에는 빨간 힘줄이 남아 있었다.
彼の足には赤いすじが残っていた。
力強い
힘차다(ヒムチャダ)
A: 힘차게 일주일을 시작합시다.
元気に一週間をスタートしましょう。
B: 힘찬 발걸음을 내딨다.
力強く歩みを踏み出す。
力を合わせる
힙을 합치다(ヒムル ハプチダ)
A: 힘을 합쳐서 목표를 향해 나아가는 것이 중요합니다.
力を合わせて目標に向かって進むことが重要です。
B: 팀 전원이 힘을 합쳐 프로젝트를 성공시켰습니다.
チーム全員が力を合わせて、プロジェクトを成功させました。
ヒップホップ
힙합(ヒッパプ)
A: 힙합은 자신의 존재 가치를 확인하게 해 주는 의식과 같다.
ヒップホップは、自分の存在価値を確認させてくれる意識とも同じである。
B: 힙합은 서로의 생각을 주고 받는 몸짓이며 외침이다.
ヒップホップは、お互いの考えをやり取りするジェスチャーでもあり、叫びでもある。
[<] 111 112 113  (113/113)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12221)
韓国語能力試験5・6級(22543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.