例文「人」
カテゴリー
・ | 그는 비자를 받기 위해 위장결혼을 했다. |
彼はビザを取るために、偽装結婚した。 | |
・ | 이혼소송으로 곤란한 상황에 처했다 |
離婚訴訟で混乱する状況に直面している。 | |
・ | 내분비란 세포나 장기에서 혈액 등에 호르몬이 분비되는 것을 말합니다. |
内分泌とは、細胞や臓器から血液などにホルモンが分泌されることです。 | |
・ | 귓밥이 귓구멍을 막고 있다. |
耳垢が耳の穴をふさいでいる。 | |
・ | 귓밥을 파다. |
耳垢を取る。 | |
・ | 허벅지는 신체의 골반과 무릎 사이의 부분입니다. |
太ももは、体において骨盤と膝の間の部分である。 | |
・ | 굵기 허벅지에 민감한 여성들이 많다. |
太ももの太さを気にしている女性はたくさんいる。 | |
・ | 좁은 공간에서 가능한 간단한 스트레치로 홀쭉하고 가는 허벅지를 만들어 보실래요? |
わずかなスペースでできる簡単ストレッチでスラッと細い太ももを育てませんか。 | |
・ | 대장 내에서 수분과 영양소가 흡수됩니다. |
大腸内で水分や栄養素が吸収されます。 | |
・ | 대장은 소화관의 일부입니다. |
大腸は消化管の一部です。 | |
・ | 음식물이 대장에 들어오면 장내 세균이 분해합니다. |
食べ物が大腸に入ってくると腸内細菌が分解します。 | |
・ | 소장은 장의 일부로 위와 대장 사이에 있다. |
小腸は、腸の一部で、胃と大腸との間にある。 | |
・ | 소장은 소화와 영양소를 흡수한다. |
小腸は消化と栄養素を吸収する。 | |
・ | 소화되어 작아진 물질은 소장에서 흡수된다. |
消化されて小さくなった物質は小腸で吸収される。 | |
・ | 항문은 소화관의 끝에 있다. |
肛門は消化管の終わりにある。 | |
・ | 항문은 직장의 끝 부분에 있다. |
肛門は直腸の終わる所である。 | |
・ | 항문은 대변이나 소변을 배설하는 출구를 말합니다. |
肛門は、便や尿の排泄の出口のことを言います。 | |
・ | 타액을 분비하다. |
唾液を分泌する。 | |
・ | 타액이 나오다. |
唾液が出る。 | |
・ | 타액이 분비되다. |
唾液が分泌される。 | |
・ | 그의 손은 여자처럼 가냘프다 |
彼の手は女性のように、か弱い。 | |
・ | 그 아이는 연약하고 가냘파서 보호 본능이 생겨요. |
あの子はか弱く華奢で保護本能を感じます。 | |
・ | 그녀는 얼핏 보기에는 가냘프게 생겼다. |
彼女は一見ひ弱そうな表情をしている。 | |
・ | 이 모델은 몸매가 좋다. |
このモデルはプロポーションがよい。 | |
・ | 난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 | |
・ | 통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다. |
ぽっちゃり体型でも自信を持っています。 | |
・ | 가을이 되면 통통하게 살찐 오리가 호수로 찾아온다. |
秋になると、ぷくぷくと太ったカモが湖にやってくる。 | |
・ | 그녀의 옷차림은 늘 수수하다. |
彼女の服装はいつも控えめだ。 | |
・ | 그녀는 소녀처럼 여전히 수수한 모습이었다. |
彼女は少女のように、依然地味な姿だった。 | |
・ | 그녀는 늘 수수한 색의 옷을 입고 있어요. |
彼女はいつも地味な色の服を着ています。 | |
・ | 난 듬직한 스타일의 남자가 좋다. |
私は頼もしい性格の男性が好きだ。 | |
・ | 뭔가 약간 듬직한 느낌이 들어요. |
何か頼りがいがある感じがしますね。 | |
・ | 아들이 군대를 다녀와서 그런지 듬직하고 믿음직스러워 보여요. |
息子が軍隊に入って出てくるからか、落ち着いてて頼もしく見えますね。 | |
・ | 얌전하던 철수는 동생이 태어나자 심술꾸러기가 되었다. |
真面目なチョルスは弟が生まれるや、意地悪な人になった。 | |
・ | 누나는 심술꾸러기다. |
お姉さんは意地悪な人だ。 | |
・ | 그는 늘 제멋대로 행동한다. |
彼はいつも自分勝手に行動する。 | |
・ | 날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 | |
・ | 제멋대로 하는 경향이 있다. |
勝手なことをする傾向がある。 | |
・ | 그는 약삭빨라 불리한 상황에서 잘 벗어난다. |
彼は悪賢く、不利な状態からよく抜け出す。 | |
・ | 그놈은 참 약삭빠른 놈이다. |
あいつはホントにずるがしこいやつだ。 | |
・ | 자본주의는 약삭빠른 인간들이 살아남는 곳이다. |
資本主義はすばしっこい者が生き残るところだ。 | |
・ | 우리 누나는 말 많은 수다쟁이예요. |
私たちのお姉さんは口数が多い、おしゃべりです。 | |
・ | 나는 과묵한 사람보다 수다쟁이가 좋다. |
僕は無口な人より、おしゃべりタイプが好きです。 | |
・ | 여동생은 수다쟁이예요. |
妹はお喋り屋ですよ。 | |
・ | 성급한 사람은 사업에 실패할 확률이 높다. |
せっかちな人は事業で失敗する確率が高い。 | |
・ | 나의 얼굴을 보자마자 그녀는 성급하게 말하기 시작했어요. |
僕の顔を見るか早いか、彼女は性急にしゃべり始めた。 | |
・ | 계획이 성급하다는 비판이 나오고 있다. |
計画が性急だとの批判が出ている。 | |
・ | 그는 긴급한 상황에서도 느긋느긋하다. |
彼は緊迫した状態でものんきだ。 | |
・ | 그는 느긋느긋하게 자고 있다. |
彼はのんきに寝ている。 | |
・ | 그는 항상 느긋느긋해서 아무 일도 별로 신경 쓰지 않는다. |
彼はいつも呑気で、何事もあまり気にしない。 | |
・ | 순애를 테마로 한 한류드라마가 인기입니다. |
純愛をテーマにした韓流ドラマが人気です。 | |
・ | 너, 그녀에게 연정을 품고 있지? |
お前、彼女に恋心を抱いているでしょ? | |
・ | 그에 대한 연정이 싹텄어요. |
彼に対する恋心が芽生えました。 | |
・ | 연정을 주체할 수 없어 하루하루 고민하고 있습니다. |
恋心が抑えきれず、日々悩んでいます。 | |
・ | 진심이야? |
本気か? | |
・ | 진심이에요? |
本気ですか? | |
・ | 진심이야. |
本気だ。 | |
・ | 나와 그는 레크레이션에서 파트너가 된 계기로 연인이 되었다. |
私と彼はレクレーションでパートナーになったきっかけで恋人になった。 | |
・ | 정말로 자신에게 맞는 파트너는 어딘가 멀리 있을지 모른다. |
本当に自分に合うパートナーは、どこか遠くにいるかもしれない。 | |
・ | 나는 아이의 아빠이기 이전에 그녀와 일생을 함께할 파트너이다. |
私は子供の父親である以前に、彼女と人生を共にするパートナーである。 | |
・ | 한국에는 추운 겨울에 연인끼리 허그로 몸을 따뜻하게 하는 허그데이라는 날이 있습니다. |
韓国には寒い冬に恋人同士がハグして温め合うハグデ-という日があります。 | |
・ | 아이돌의 최고 팬서비스라면 허그입니다. |
アイドルの最高のファンサービスと言えばハグです。 | |
・ | 유럽과 미국 등에서는 인사를 할 때 허그를 하는 경우가 자주 있다. |
欧米とかだと、挨拶の際にハグをすることがよくある。 | |
・ | 첫 키스 언제 했어? |
ファーストキス、いつしたの? | |
・ | 그는 여심의 마음을 사로잡았다. |
彼は女心をつかんだ。 | |
・ | 바람기가 있다. |
浮気心がある。 | |
・ | 바람기 있는 남성보다도 성실한 남성과 사귀고 싶어요. |
浮気性の男性よりも誠実な男性と付き合いたいです。 | |
・ | 바람기 때문에 남편과 헤어졌습니다. |
浮気が原因で夫とは別れました。 | |
・ | 그는 아무 여자에게나 잘 반한다. |
彼はどの女性にもよく惚れる。 | |
・ | 혼자서 숙제도 하고, 참 기특하구나! |
1人で宿題もして、えらいね! | |
・ | 기특한 아들을 둔 나는 마냥 행복합니다. |
殊勝な息子を持った私はただただ幸せです。 | |
・ | 정말 열심히 하니 기특하네. |
本当に一所懸命で感心だな。 | |
・ | 오늘 선 본 남자는 마마보이였다. |
きょうお見合いした男はマザコンだった。 | |
・ | 최악의 결혼 상대는 마마보이입니다. |
最悪の結婚相手はマザコンです。 | |
・ | 내 여자 친구는 연애 경험이 별로 없는 것 같다. |
僕の彼女は恋愛経験があまりないみたいだ。 | |
・ | 그는 그냥 친구로 연애대상으로 생각해 본 적이 없습니다. |
彼はただの友達であり、恋愛対象に考えたことはありません。 | |
・ | 그에게는 연애 감정이 안 생긴다. |
彼には恋愛感情が起こらない。 | |
・ | 친근감을 느끼다. |
親近感を覚える。 | |
・ | 그의 부드러운 미소에 친근감을 느꼈다. |
彼の優しい笑顔に親近感を覚えた。 | |
・ | 공통점이 많았던 것이 친근감을 갖는 계기가 되었다. |
共通点が多かったのが、親近感を持つきっかけだった。 | |
・ | 정조 관념이 낮다. |
貞操観念が低い。 | |
・ | 정조 관념이 높다. |
貞操観念が高い。 | |
・ | 지금 세대는 정조 관념이 많이 변했다. |
今の世代は貞操観念が大きく変わった。 | |
・ | 사귄 지 1년이 되는 날 기념으로 커플룩을 맞췄다. |
付き合ってから1年がたつ日、記念にカップルルックをオーダーした。 | |
・ | 눈물이 흐르다. |
涙が流れる。 | |
・ | 눈물이 흘러내리다. |
涙が流れ落ちる。 | |
・ | 눈물을 흘리다. |
涙流を流す。 | |
・ | 그녀는 애인의 변심에 큰 충격을 받았다. |
彼女は恋人の心変わりに大きな衝撃を受けた。 | |
・ | 그들은 권태기에 접어들었다. |
彼らは倦怠期に入った。 | |
・ | 우리는 권태기를 극복하지 못하고 헤어졌어요. |
僕たちは倦怠期を克服できず別れました。 | |
・ | 그 부부는 권태기에 접어들었는지 자주 싸운다. |
その夫婦は倦怠期に入ったのか、よく喧嘩する。 | |
・ | 그는 폭행과 불륜을 저지른 죄로 구속되었다. |
彼は暴行と不倫を犯した罪で拘束された。 | |
・ | 최근 연예인들의 불륜 소동이 끊이지 않고 있습니다. |
最近、芸能人たちの不倫騒動が後を絶ちません。 | |
・ | 불륜을 들키다. |
不倫がバレた。 | |
・ | 그들은 사무실에서 몰래 밀회를 즐기곤 했다. |
彼らは事務室でひそかに密会を楽しんだりした。 | |
・ | 그들은 한밤중에 밀회를 거듭하고 있었다. |
彼らは夜中に密会を重ねていた。 | |
・ | 밀회 계획을 들키고 말았다. |
密会の計画が見つかってしまった。 | |
・ | 요즘 세컨드 하나쯤은 기본이래. |
最近、愛人1人くらいは普通だよ。 | |
・ | 어제 너 전 여친 봤다. 더 이뻐졌던데? |
きのうお前の元カノ見たぞ。もっと可愛くなってたんだけど。 | |
・ | 어제 너 예전 남친봤어. 여친 생긴 거 같더라. |
きのうあんたの元カレ見たよ。彼女できたみたいだよ。 | |
・ | 걔 완전 플레이보이더라. 맨날 만나는 여자가 바껴. |
その子、完全なプレイボーイだよ。いつもデートする女が変わる。 | |
・ | 그녀는 이번 영화에서 악녀로 변신한다. |
彼女は今回の映画で悪女に変身した。 | |
・ | 그녀는 거짓말을 밥 먹듯 하는 거짓말쟁이가 틀림없다. |
彼女は嘘を、ご飯を食べるように(習慣的で頻繁に)いうウソツキに間違いない。 | |
・ | 그는 아내밖에 모르는 애처가다. |
彼は妻しか知らない愛妻家だ。 | |
・ | 그는 부인의 생일에 매년 꽃다발을 주는 애처가입니다. |
彼は奥さんの誕生日に毎年花束を贈る愛妻家です。 | |
・ | 애처가인 그는 저녁 식사 준비를 돕고 있어요. |
愛妻家の彼は、夕食の準備を手伝っています。 | |
・ | 그는 결혼하더니 공처가가 되었다. |
彼は結婚したら、恐妻家になった。 | |
・ | 그는 무서운 아내를 군말 없이 모시고 살아온 공처가다. |
彼は怖い妻を無駄口なく仕え生きて来た恐妻家でもある。 | |
・ | 그는 공처가로 유명하다. |
彼は恐妻家として有名だ。 |