・ |
겸손이 최고의 무기입니다. |
|
謙遜が最高の武器です。 |
・ |
성공하면 더 겸손해져야 합니다. |
|
成功するともっと謙遜するべきです。 |
・ |
자신을 낮추어 항상 겸손해야 한다. |
|
自身を低め常に謙遜しなければならない。 |
・ |
겸손은 과연 미덕일까? |
|
謙遜ってはたして美徳なのか? |
・ |
겸손이란 자신의 능력이나 가치 등을 낮춰 평가하는 행위입니다. |
|
謙遜とは自分の能力や価値などを下げて評価する行為です。 |
・ |
지나치게 겸손하면 상대의 말을 부정하게 돼버리는 경우도 있습니다. |
|
謙遜しすぎると相手の言葉を否定する結果になることもあります。 |
・ |
겸손한 사람은 주변 사람들을 배려하면서 감사한 마음을 잊지 않는 사람입니다. |
|
謙虚な人は、周りの人を思いやりながら、感謝の気持ちを忘れない人です。 |
・ |
처음에는 겸손했는데 최근에는 기고만장하다. |
|
처음에는 겸손했는데 최근에는 기고만장하다. |
・ |
그는 갑부지만 매우 겸손한 사람이다. |
|
彼は大金持ちだけど、非常に謙虚な人だ。 |
・ |
그는 성공해도 겸손함을 잊지 않는다. 정말로 "벼는 익을수록 고개를 숙인다"라는 말이 딱 맞다. |
|
彼は成功しても謙遜を忘れない。まさに「脳あるたかはつめを隠す」だ。 |
・ |
어깨에 힘을 주지 말고 더 겸손해져요. |
|
威張らずに、もっと謙虚になりなさい。 |
・ |
화무십일홍임을 잊지 말고 항상 겸손한 자세를 유지해야 한다. |
|
花は十日と続かないことを忘れず、常に謙虚な姿勢を保つべきだ。 |
・ |
화무십일홍임을 알기에 그는 겸손함을 잃지 않았다. |
|
花は十日と続かないことを知り、彼は謙虚さを失わなかった。 |
・ |
교만하지 않고 겸손한 마음을 유지하고 싶다. |
|
傲ることなく、謙虚な心を持ち続けたい。 |
・ |
그는 겸손한 사람이라 항상 다른 사람에게 공을 돌린다. |
|
彼は謙虚な人なので、常に他人に花を持たせる。 |
・ |
윗사람에게는 겸손한 태도를 잊지 않도록 합시다. |
|
目上の人に対しては、謙虚な態度を忘れないようにしましょう。 |
・ |
미소년 같은 외모를 가지고 있지만, 그의 성격은 매우 겸손합니다. |
|
美少年のような外見をしているけれど、彼の性格は非常に謙虚です。 |
|