・ |
여기서부터 관계자 이외는 출입금지입니다. |
|
ここから先は関係者以外立ち入り禁止です。 |
・ |
수상 뉴스에 많은 관계자가 기뻐했습니다. |
|
授賞のニュースには多くの関係者が喜びしました。 |
・ |
관계자 전원이 정기적으로 회의에 참석하고 있습니다. |
|
関係者全員が定期的に会議に参加しています。 |
・ |
관계자의 의견을 고려하는 것은 의사결정 과정의 중요한 요소입니다. |
|
関係者の意見を考慮に入れることは、意思決定プロセスの重要な要素です。 |
・ |
이 문제에 관해서는 관계자 간에 의견이 분분합니다. |
|
この問題に関しては、関係者間で意見が分かれています。 |
・ |
그는 프로젝트 관계자의 일원으로 새로운 제안을 제출했습니다. |
|
彼はプロジェクトの関係者の一員として新しい提案を提出しました。 |
・ |
회의에서는 모든 관계자가 프로젝트 진행 상황에 대해 보고했습니다. |
|
会議では、すべての関係者がプロジェクトの進捗状況について報告しました。 |
・ |
팀은 관계자가 가진 다른 관점을 활용하여 문제를 해결하려고 합니다. |
|
チームは、関係者が持つ異なる視点を活用して問題を解決しようとしています。 |
・ |
프로젝트의 성공에는 관계자 간의 좋은 커뮤니케이션이 불가결합니다. |
|
プロジェクトの成功には、関係者間の良好なコミュニケーションが不可欠です。 |
・ |
중요한 의사결정을 하기 전에 모든 관계자에게 의견을 구하는 것이 중요합니다. |
|
重要な意思決定を行う前に、すべての関係者に意見を求めることが重要です。 |
・ |
관계자 전원이 목표를 향해 협력하고 있습니다. |
|
関係者全員が目標に向かって協力しています。 |
・ |
그 사건의 관계자는 모두 재판에 회부될 예정이다. |
|
その事件の関係者はすべて裁判にかけられる予定だ。 |
・ |
이 프로젝트에는 많은 이해관계자가 관련되어 있다. |
|
このプロジェクトには多くの利害関係者が関わっている。 |
・ |
이해관계자와의 협상은 신중하게 진행해야 한다. |
|
利害関係者との交渉は慎重に進めるべきだ。 |
・ |
관계자에 따르면, 내년부터 새로운 정책이 적용될 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来年から新しいポリシーが適用されるそうだ。 |
・ |
관계자에 따르면, 이 프로젝트는 예산 초과가 되었다고 한다. |
|
関係者によれば、このプロジェクトは予算オーバーしているという。 |
・ |
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。 |
・ |
관계자에 따르면, 현재 진행 상황은 예정대로 진행되고 있다고 한다. |
|
関係者によれば、現在の進行状況は予定通りだということだ。 |
・ |
관계자에 따르면, 다음 달 회의에서 새로운 제안이 발표될 것이라고 한다. |
|
関係者によれば、来月の会議では新しい提案が発表されるという。 |
・ |
관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다. |
|
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。 |
・ |
관계자에 따르면, 새로운 프로젝트는 다음 달에 시작될 예정이라고 한다. |
|
関係者によれば、新しいプロジェクトは来月開始されるそうだ。 |
|