・ |
남자친구랑 헤어져서 너무 괴로워요. |
|
彼氏と別れてとてもつらいです。 |
・ |
아파서 괴로워요. |
|
痛くてつらいです。 |
・ |
15년 길렀던 강아지가 죽어서 너무 괴로워요. |
|
15年飼っていた犬が死んだのでとてもつらいです。 |
・ |
위염으로 괴로워요. |
|
胃炎でつらいです。 |
・ |
그녀와 단호히 헤어졌더니 이렇게 괴로울 줄 몰랐어요. |
|
彼女ときっぱり別れたら、こんなにも心が苦しいとは思いませんでした。 |
・ |
신의를 저버리면 매우 괴롭다. |
|
信義を裏切られると、とても辛い。 |
・ |
일부 권력자는 서민을 괴롭히면서 배를 불린다. |
|
一部の権力者は庶民を苦しめながら欲を満たす。 |
・ |
나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다. |
|
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。 |
・ |
괴롭히던 애가 혼나서 깨소금 맛이다. |
|
いじめっ子が叱られて痛快だ。 |
・ |
친구가 괴롭힘을 당하는 걸 보고 가만히 있을 수 없었다. |
|
友達がいじめられているのを見て、黙ってはいられなかった。 |
・ |
그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다. |
|
その痛みの強さは計り知れないもので、彼を苦しめました。 |
・ |
끈질기게 괴롭히다. |
|
しつこく煩わしい。 |
・ |
온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
|
あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 |
・ |
번뇌로 괴로워 출가하다. |
|
煩悩で苦しんで出家する。 |
・ |
친구 관계가 삐걱거려서 괴롭다. |
|
友人関係がぎくしゃくして苦しい。 |
|