・ |
그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요. |
|
彼の愛情は家族に対して計り知れないものでした。 |
・ |
그 인물의 지혜는 헤아릴 수 없다. |
|
その人物の知恵は計り知れない。 |
・ |
그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다. |
|
その痛みの強さは計り知れないもので、彼を苦しめました。 |
・ |
그 경치의 아름다움은 헤아릴 수 없다. |
|
その景色の美しさは計り知れない。 |
・ |
그 책의 영향력은 헤아릴 수 없는 것으로, 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
|
その書物の影響力は計り知れないもので、多くの人々に影響を与えました。 |
・ |
그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
|
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 |
・ |
그 인물의 영향력은 헤아릴 수 없는 것이었고, 많은 사람들의 삶을 바꾸었습니다. |
|
その人物の影響力は計り知れないもので、多くの人々の人生を変えました。 |
・ |
단비가 가져오는 은혜는 헤아릴 수 없습니다. |
|
恵みの雨がもたらす恵みは、計り知れません。 |
・ |
친모가 제게 준 사랑은 헤아릴 수 없어요. |
|
実母が私に与えてくれた愛は計り知れません。 |
・ |
원로의 지식은 헤아릴 수 없습니다. |
|
元老の知識は計り知れません。 |
・ |
노벨 문학상을 수상한 작가의 영향력은 헤아릴 수 없습니다. |
|
ノーベル文学賞を受賞した作家の影響力は計り知れません。 |
・ |
선구자로서의 그의 공적은 헤아릴 수 없습니다. |
|
先駆者としての彼の功績は計り知れません。 |
・ |
가족과의 시간을 보내는 것의 중요성은 헤아릴 수 없다. |
|
家族との時間を過ごすことの大事さは計り知れない。 |
・ |
만남이 나에게 준 것은 헤아릴 수 없다. |
|
出会いが私に与えたものは計り知れない。 |
・ |
다른 사람들의 아픔을 헤아릴 줄 아는 따듯한 성품을 지니고 있다. |
|
他人の痛みを察する事ができる温かい性質を持っている。 |
・ |
상대에 대한 신뢰가 높으면 높을수록 배신당한 충격은 헤아릴 수가 없다. |
|
相手への信頼が高ければ高いほど、裏切られたショックは計り知れない。 |
・ |
훌륭한 정치가는 국민의 마음을 헤아릴 줄 안다. |
|
立派な政治家は国民の心を察することができる。 |
・ |
자식을 사랑하는 부모님 속은 헤아릴 길이 없네요. |
|
子供を愛する親の気持ちは計り知れないですね。 |
|