・ |
기분 좋은 날도 있지만 즐거운 것보다 고민거리가 머릿속을 지배하고 있다. |
|
気分のいい日もあるけれど、楽しいことより悩み事が頭の中を支配している。 |
・ |
쇄도하는 난민이 유럽 각국 정부의 고민거리가 되고 있다. |
|
殺到する難民が、ヨーロッパ各国政府の悩みの種となっている。 |
・ |
일에 관한 고민거리는 주로 임금과 인간관계가 있습니다. |
|
仕事に関する悩みのタネは主に給料と人間関係があります。 |
・ |
고민거리를 상담할 때는 신뢰할 수 있는 사람을 찾고 나서 하세요. |
|
悩み事を相談する時は、信頼できる人を見つけてからにしましょう。 |
・ |
편백나무는 꽃가루 알레르기를 일으키는 고민거리라고 한다. |
|
ヒノキは花粉アレルギーを起こす悩みの種とも言われている。 |
・ |
얼굴의 부기는 많은 여성에게 있서 고민거리입니다. |
|
顔のむくみは、多くの女性にとって悩みのタネでしょう。 |
・ |
고민거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다. |
|
悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。 |