会話でよく使う表現
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
会話でよく使う表現ハングル・韓国語表現です。
韓国語単語 韓国語発音 日本語意味
안 그러면 アン クロミョン そうでないと
안 그러셔도 되는데... アン グロショド デヌンデ そんなことされなくてもいいのに
안 봐도 비디오 アンバド ピディオ 見るまでもない
안내 말씀 드리겠습니다 アンネ マルスム ドゥリゲッスムニダ ご案内申し上げます。
안되겠다 アンデゲッタ ダメそうだ
알 만한 사람은 다 안다 アルマンハン サラムン タアンダ 知るべき立場の人は知っている
알 바(가) 아니다 アルッパ アニダ 知ったことじゃない
알고 보니(까) アルゴ ポニ 知ってみれば、知ってみると
알다가도 모를 일 アルダガド モルル ニル 分かりそうで分からないこと
알다시피 アルダシピ 知っての通り
알아서 アラソ 自分で判断して
알아서 뭐 하게 アラソ ムォハゲ 知ってどうする気?
알아서 하다 アラソハダ 自分の判断で物事を行う
애들 장난이냐 エドゥル ジャンナニニャ 遊びじゃない
약속이라도 한듯 ヤクソギラド ハン トゥッ 言い合わせたかのように、約束でもしたかのように
어느 모로 보나 オヌ モロ ポナ どう見ても
어느 쪽인가 하면 オムッ チョギンガ ハミョン どちらかというと
어디 보자 オディボジャ どれどれ
어디세요 オディセヨ どちら様ですか
어딘지 모르게 オディンジ モルゲ どこやら、なんとなく
어때 オッテ どう?
어때요? オッテヨ どうですか
어땠어? オテッソ どうだった
어떡하지 オトカジ どうしよう
어떤 식으로 オットン シグロ どんなふうに
어떻게 돼도 좋다는 거야? オトケ デド チョタヌンゴヤ どうなってもいいのか
어떻게 생각해요? オットケ センガケヨ どう思いますか?
어떻게 하다 보니까 그렇게 됐어요 オッチョム クロケ なんとかしてたらそうなりました
어떻게 하지? オットケ ハジ どうしよう
어떻게 해서든 オットケヘソドゥ どうしても
어떻게든 オトケドゥン どうにかして
어떻든 간에 オットトゥン ガネ どうあれ
어떻든지 オトトゥンジ いずれにしても
어련하시겠어요 オリョハシゲッソヨ 間違いないでしょう
어르고 달래다 オルゴ タルレダ あやして宥める
어쨌든 オッチェットゥン とにかく、いずれにせよ
어쨌든 간에 オッチェットゥン カネ いずれにせよ、
어쩌다 보니(까) オッチョダ ボニ なりゆきで
어쩌라고요 オッチョラゴヨ どうしろって?
어쩌면 그렇게 オッチョミョン コロケ どうすればそんなに
어쩔 셈이야? オッチョル ッセミヤ どういうつもり?
어쩔 수 없이 オッチョルッスオプッシ やむを得ず
어찌 됐건 イチデッコン いずれにせよ
어찌 됐든 간에 オチテットゥン ガネ いずれにせよ
어찌 보면 オッチボミョン ある意味で
어찌되었든 オッチデオットゥン ともあれ
어찌할 도리가 없다 オッチハル トリガ オプタ どうしようもない
얻다 대고 オッタ デゴ 誰に向かって
얼굴 좀 보자 オルグル ジョム ボジャ その面拝んでやる
얼마 만에 オルママネ どのくらいぶりに
얼마 만이냐 オルママニニャ 久しぶりだね
얼마 안 되다 オルマ アンデダ (時間が)いくらも経ってない
얼마 안 있어 やがて
얼마 안 있으면 オルマアニッスミョン もうすぐ
얼마 전에 オルマ チョネ この前
얼마 후 オルマ フ しばらくして
없는 것보다는 낫다 オムヌンゴッボダナッタ ないよりましだ
없던 일로 하다 オプットン イルロ ハダ 白紙に戻す
없지 않다 オプチアンタ 無くもない、ないではない
없지 않아 オプチアナ 少なからず
-없지 않아 있다 オプッチ アナイッタ 少しある
에라 모르겠다 エラ モルゲッタ もう知らん!
여봐요 ヨバヨ あのう!
예나 이제나 イェナ イジェナ 昔も今も
예나 지금이나 イェナチグミナ 昔も今も
예를 들면 イェルル トゥルミョン 例をあげてみると
예를 들면 イェルルトゥルミョン 例えば、例を挙げれば
예상한 바와 같이 イェサンハン バワ カチ 予想したとおりに
예술이다 イェスリダ すごい
예컨대 イェコンデ 例えば、例を挙げれば
옛날 같으면 イェンナル カトゥミョン 昔だったら
옛날 옛적에 イェンナル イェッチョゲ 昔昔
오늘 중으로 オヌル チュンウロ 今日中に
오늘따라 オヌルッタラ 今日に限って
오늘로써 オヌルロソ 今日をもって
오늘만 날이냐? オヌルマン ナリニャ また次がある
올해야말로 オルレヤマルロ 今年こそ
왜 그래 ウェグレ どうしたの?
왜 그래? ウェ クレ なぜそうなの
왜 그랬어요? ウェ クレッソヨ 何でそうしたんですか
왜 그러세요? ウェ グロセヨ どうかなさいましたか
왜 이래 ウェイレ どうしたの
왜 이러세요 ウェ イロセヨ 何なんですか
왜 이렇게 ウェ イロケ なんでこんなに
왜 저래 ウェ ジョレ どうしたの
왜긴? ウェギン だって
왜냐고 ウェニャゴ どうしてかと?
왜냐면 ウェニャミョン なぜなら
왜요? ウェヨ どうしてですか?
왠지 모르게 ウェンジ モルゲ なんとなく
용용 죽겠지 ヨンヨンチュッケッチ くやしかろう
우리끼리 얘긴데 ウリッキリ イェギンデ ここだけの話
우연의 일치 ウヨネイルチ 偶然の一致
웃기고 있네 ウッキゴ インネ 冗談いい加減にして
웃기는 사람이네 ウッキヌン サラミネ 変な人だね
웃기시네 ウッチシネ 笑わせるよ
웃기지 마! ウッキジマ ダメよ!
웃음이 나와요? ウスミナワヨ 笑っている場合ですか?
원 없이 ウォノプッシ おもいっきり
원래 그런 거야 ウォルレ クロンゴヤ そんなもんだよ
원래 그렇지 뭐 ウォルレ クロチ ムォ そんなもんだよ
웬일이세요? ウェンニリセヨ どうしたんですか
웬일이야 ウェンニリヤ どういうことだ?
웬일인지 ウェンニリンジ なぜか
-은 무슨 ウン ムスン ~って何
이 밖에 イ バッケ このほかに
이 자리를 빌려서 イ チャリルル ピルリョソ この席をお借りして
이 참에 イチャメ この際
이거 써 봐 コレ ッソブァ これ使ってみて
이거 어디서 났어? これはどうしたの?
이것이야말로 イゴシヤマルロ これこそ
이게 누구야! イゲ ヌグヤ 本当に久しぶり
이래 보여도 イレ ポヨド こう見えても
이래 봐도 イレバド こう見えても
이래 봬도 イレ ペド こう見えても
이랬다저랬다 하다 イレッタ チョレッタ ハダ ころころ気を変える
이러기야? イロギヤ こんな事すんの
이러다가 イロダガ こうしていると
이런 가운데 イロン ガウンデ こうした中
이런 말 하기 뭐하지만 イロンマル ハギ ムォハジマン こんなことを言うのもなんですが
이럴 때가 아니다 イルルッ テガアニダ こうしてる場合じゃない
이럴 줄 알았어 イロルッチュル アラッシ こうなると思った
이렇게 해서 イロケ ヘソ こうして
이렇다 할 イロタ ハル これといった
이루 말할 수 없다 イルダマルハルッスオプッタ 言い尽くせない
이름만 대면 알다 イルンマン テミョン アルダ 誰もが知っている有名な人だ
이번에야말로 イボネヤマルロ 今度こそ
이봐요 イバヨ ちょいと
이에 よって
이에 따르면 イエ ッタルミョン これによると
이와 관련하여 イワ グゥルリョンハヨ それに関連して
이왕 이렇게 된 거 イワン イロケ デンゴ どうせこうなったから
이유 여하를 막론하고 イユヨハルル マンノンハゴ 理由の如何を問わず
이유 여하를 불문하고 イユヨハルル プルムンハゴ 理由の如何を問わず
이유야 어쨌든 イユヤ オッチェトゥン
이제 됐다니까요 イジェ テッタニッカヨ もういいんですってば
이제 와서 イジェワソ 今更
인생 뭐있어 インセンムォイッソ 人生ってこんなもんでしょ
입만 열면 거짓말 インマン ヨルミョン コジンマル 話が全て嘘
있는 그대로 インヌン クデロ ありのままに
있잖아 イッチャナ あのね、あのさ
있잖아요 イッチャナヨ あのですね
있지 イッチ ねぇねぇ
자기가 뭐라고 チャギガ ムォラゴ なに偉そうに
자나깨나 불조심 チャナッケナ プルジョシム 寝ても覚めても火の用心
자리를 마련하다 チャリルル マリョンハダ 席を設ける
자칫 잘못하면 チャチッ チャルモタミョン まかり間違えば
작작 좀 해 チャクッチャク ッチョム ヘ いい加減にして
잔말 말고 チャンマル マルゴ つべこべ言わずに
잔소리 말고 チャンソリ マルゴ つべこべ言わずに
잘 됐네요 チャルデンネヨ よかったですね
잘 반한다 チャル パンハンダ 惚れやすい
잘 생각하다 チャル センガカダ 良い判断だ
잘 안되다 チャル アンティダ うまくいかない
잘 알고 계시겠습니다만 チャル アルゴ ケシゲッスムニダマン よくご存じですが
잘 알지도 못하면서 チャル アルジド モタミョンソ よく知りもしないくせに
잘돼 가다 チャルデ ガダ うまくいく
잘되기를 바랍니다. チャルデギルル パラムニダ うまくいくことを祈ります
잘못해서 チャル モテソ 間違って
잘해 주다 チャルヘジュダ よくしてくれる
잘해봅시다 チャルヘボプッシダ 頑張りましょう
잘했어! チャルヘッソ よくやった!
저 같은 경우에는 チョ ガトゥン ギョンウエヌン 私の場合は
저기 말이야 チョギ マリヤ あのさぁ
저기 있잖아 チョギイッチャナ あのね
저기 있잖아요 チョギ イッチャナヨ 切り出しにくい話をする時の表現
저야 뭐 チョヤムォ 私なんか
정말 그러네 チョンマル クロネ そうえいばそうね
제 생각에는 チェ センガゲヌン 私の考えでは
제가 보기에 チェガ ボギエ 私が見るところでは
제가 살게요 チェガサルッケヨ 私がご馳走します
좀 그래 ちょっとアレで
좀 그렇고 チョム クロコ ちょっと
좀 그렇다 チョム クロタ ちょっと・・どうも・・
좀 있으면 チョミッスミョン すこしたてば
좋고 싫음이 분명하다 チョコ シルミ ブンミョンハダ 好き嫌いがはっきりしている
좋아하네 チョアハネ 話にならない
좋아하시네 チョアハシネ よくいうよ
좋은 말로 할 때 チョウン マルロ ハルッテ キレる前に
죽느냐 사느냐 チュンウニャ サヌニャ 生きるか死ぬか
지금 무슨 말 하는 거예요? チグム ムスンマル ハヌン ゴイェヨ 今、何をいっているんですか。
지금 생각해 보면 チグムセンガケ ポミョン 今、考えてみると
지금으로서는 チグムロソヌン 今のところ
지금이라도 チグミラド 今にも
진심 어린 チンシモリン 心から
짐작하신 대로 チムジャカシンデロ お察しの通り
찍소리 말고 ッチクッソリ マルゴ つべこべ言わずに
찻잔 속 태풍 チャッジャン ソッテプン 大きな影響をもたらすだろう、という期待や予測に反し、影響が小さいこと。
큰일 났다 クニルラッタ しまった
퍽도 (퍽이나) ~겠다 ポクット~ケッタ さぞかし~だろう
필이 오다 ピリ オダ 感じる、feelが来る
하긴 그렇다 ハギン クロタ それもそうだ
하다 보면 ハダ ボミョン やっていれば
하루도 거르지 않다 ハルド コルジ アンタ 一日もかかさない
하면 할수록 ハミョンハルスロク すればするほど
하지 마 ハジメ やめて
하필이면 ハピリミョン よりによって
한국말로 뭐라고 해요? ハングンマルロムォロハジヨ 韓国語で何と言いますか?
한때나마 ハンッテナマ 一時ではあるが
한장의 차이 ハンジャンエチャイ 紙一重の差
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp