・ |
요리의 마지막에 소금을 조금 넣는다. |
|
料理の最後に塩を少々入れる。 |
・ |
언제나 커피에 밀크를 조금 넣어요. |
|
いつも、コーヒーにミルクを少し入れます。 |
・ |
밖에 나갈 때는 항상 가방에 카메라를 넣어요. |
|
外に出るときは、いつもカバンにカメラを入れています。 |
・ |
커피나 차를 마실 때는 시럽, 설탕을 넣지 않는다. |
|
コーヒーや茶を飲むときは、シロップや砂糖を入れない。 |
・ |
다음에는 밀가루를 넣어 주세요. |
|
次に小麦粉を加えてください。 |
・ |
물을 너무 많이 넣은 거 아니에요? |
|
水を入れすぎたんじゃないんですか? |
・ |
라면에 계란과 김치를 넣으면 좋아요. |
|
ラーメンに卵とキムチを入れたらいいです。 |
・ |
경찰은 도망 중인 용의자를 궁지로 몰아넣었다. |
|
警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。 |
・ |
샐러드에 넣기 위해 계란을 삶는다. |
|
サラダに入れるために、卵をゆでる。 |
・ |
계란을 삶을 때는 끓는 물에 넣는다. |
|
卵をゆでるときは、沸騰したお湯に入れる。 |
・ |
여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
|
いろんな材料を入れてじっくり煮込む。 |
・ |
조금 짜니까 물을 더 넣어서 간을 맞출게요. |
|
ちょっとしょっぱいので、水で薄めて味加減します。 |
・ |
간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
|
おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 |
・ |
야채를 잘게 다져서 수프에 넣으면 식감이 좋아진다. |
|
野菜をみじん切りにして、スープに入れると食感が良くなる。 |
・ |
토마토를 잘게 다져서 샐러드에 넣는다. |
|
トマトをみじん切りにして、サラダに加える。 |
・ |
생강을 잘게 다져서 조림에 넣으면 풍미가 풍부해진다. |
|
しょうがをみじん切りにして、煮物に加えると風味が豊かになる。 |
・ |
마늘을 잘게 다져서 오일에 넣어 향을 낸다. |
|
にんにくをみじん切りにして、オイルに入れて香りを引き出す。 |
|