・ |
할인 기간이라 백화점에 사람들이 넘친다. |
|
バーゲン期間のため、百貨店に人があふれる。 |
・ |
폭우로 강물이 넘쳐서 교통이 통제되었다. |
|
暴雨で川の水があふれて交通統制となった。 |
・ |
그는 인정이 넘치는 사람이다. |
|
彼は人情にあるれる人である。 |
・ |
이 세상은 불가사의한 것으로 넘쳐 난다. |
|
この世界は、不思議なことにあふれている。 |
・ |
지금부터 시합에 나가는 그의 표정에는 자신이 넘쳐 있다. |
|
これから試合に向かう彼の表情には、自信が満ち溢れていた。 |
・ |
젊은 인력이 몰려들어 마을경제에도 활기가 넘치게 됐다. |
|
若い人材が集まり、村の経済にも活気があふれるようになった。 |
・ |
화장실 물이 넘치다. |
|
トイレの水があふれる。 |
・ |
활기가 넘치는 팀워크가 프로젝트를 성공으로 이끌었어요. |
|
活気溢れるチームワークが、プロジェクトを成功に導きました。 |
・ |
활기 넘치는 음악 페스티벌은 밤늦게까지 계속되었어요. |
|
活気溢れる音楽フェスティバルは、夜遅くまで続きました。 |
・ |
활기 넘치는 시장에는 많은 사람들이 오고 가고 있어요. |
|
活気溢れる市場では、たくさんの人々が行き交っています。 |
・ |
관광에는 활기 넘치는 시장을 빼놓을 수 없어요. |
|
観光には、活気あふれる市場をはずせません。 |
・ |
활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요. |
|
活気あふれる市場にもぜひ行きたいです。 |
・ |
그의 목소리는 생기가 넘쳐서 듣기만 해도 힘이 나요. |
|
彼の声は生き生きとしていて、聞いているだけで元気が出ます。 |
・ |
가을 풍경은 다채로워서 생기가 넘쳐 보여요. |
|
秋の風景は色とりどりで、生き生きとしています。 |
・ |
생기가 넘치는 동물들이 초원을 뛰어다니고 있어요. |
|
生き生きとした動物たちが草原を駆け回っています。 |
・ |
아이들은 공원에서 생기가 넘치게 놀고 있어요. |
|
子どもたちは公園で生き生きと遊んでいます。 |
・ |
그의 말투는 생기 넘쳐서 모두를 끌어당겨요. |
|
彼の話し方は生き生きとしていて、みんなを引きつけます。 |
|