・ |
여러 가지 재료를 넣어서 푹 끓이다. |
|
いろんな材料を入れてじっくり煮込む。 |
・ |
스프는 푹 끓인 것이 더 맛있어집니다. |
|
スープはじっくり煮込んだ方が美味しくなります。 |
・ |
고기를 푹 끓이면 부드럽게 됩니다. |
|
肉をじっくり煮込むと、柔らかくなります。 |
・ |
푹 끓인 후에 맛을 조절하세요. |
|
じっくり煮込んでから、味を調整してください。 |
・ |
카레를 푹 끓이면 향신료가 잘 배어서 맛있집니다. |
|
カレーをじっくり煮込むと、スパイスが効いて美味しくなります。 |
・ |
국물을 푹 끓이면 깊은 맛이 나와요. |
|
スープをじっくり煮込むと、深い味わいが出ます。 |
・ |
푹 끓일수록 맛이 더 좋아집니다. |
|
じっくり煮込むほど美味しさが増します。 |
・ |
푹 끓여서 재료의 맛을 이끌어냅니다. |
|
じっくり煮込んで、素材の旨味を引き出します。 |
・ |
푹 끓이기 위해 낮은 온도에서 조리합니다. |
|
じっくり煮込むために、低温で調理します。 |
・ |
푹 끓인 스튜는 다음 날이 가장 맛있어요. |
|
じっくり煮込んだシチューは、次の日が一番美味しいです。 |
・ |
국을 끓일 때는 시간을 들여서 푹 끓여요. |
|
スープをつくる時は、時間をかけてじっくり煮込みます。 |
・ |
소꼬리를 오랜 시간 푹 끓여 꼬리곰탕을 만들었다. |
|
牛のテールを長い時間をかけて煮込んで、牛テールスープを作った。 |
・ |
소뼈를 푹 끓인 갈비탕이에요. |
|
牛骨をじっくり煮込んだカルビタンです。 |
・ |
약한 불에서 푹 끓이면 국물이 농후해집니다. |
|
弱火でじっくり煮込むと、スープが濃厚になります。 |
・ |
조림은 푹 끓이는 것으로, 부드럽고 먹기 편합니다. |
|
煮つけは、じっくり煮込むことで、柔らかくて食べやすいです。 |