・ |
내 일도 바뻐. 내 코가 석 자라고. |
|
私も忙しい。自分のことで精一杯なんだ。 |
・ |
저도 도와 드리고 싶은데 제 코가 석 자라 시간을 내기가 어려울 거 같아요. |
|
私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、時間を作るのが難しそうです。 |
・ |
지금은 내 코가 석 자라 남의 일까지 신경 쓸 여유가 없다. |
|
今は自分のことで精一杯で、他人の面倒を見る余裕はない。 |
・ |
그는 내 코가 석 자인 상황인데도 아직 남을 돕려고 한다. |
|
彼は自分の首が回らない状況なのに、まだ他人を助けようとしている。 |
・ |
경제 위기로 모두가 내 코가 석 자인 상황이다. |
|
経済危機で皆が自分のことで精一杯だ。 |
・ |
내 코가 석 자인데 어떻게 남의 상담을 들어줄 수 있겠는가. |
|
自分の問題で手一杯なのに、どうして他人の相談に乗れるだろうか。 |
・ |
이번 달은 지출이 많아서 내 코가 석 자인 상태다. |
|
今月は支払いが多くて自分の首が回らない状態だ。 |
・ |
그녀는 내 코가 석 자라 연애할 여유도 없다. |
|
彼女は自分のことで精一杯で、恋愛する余裕もない。 |
・ |
회사 경영이 어려워서 내 코가 석 자인 상황이다. |
|
会社の経営が厳しくて、自分の首が回らない状況だ。 |
・ |
육아로 내 코가 석 자인데 부모님 간호까지 맡게 되었다. |
|
子育てで自分のことで精一杯なのに、親の介護まで任されてしまった。 |
・ |
시험 공부로 내 코가 석 자인데 아르바이트까지 해야 한다. |
|
試験勉強で自分の首が回らないのに、アルバイトまでしなければならない。 |
・ |
지금은 내 코가 석 자라서 봉사 활동은 나중으로 미룬다. |
|
今は自分のことで精一杯だから、ボランティア活動は後回しにする。 |
・ |
지금 내 코가 석 자라서, 네 문제를 도와줄 여유가 없어。 |
|
今は自分の問題が大変だから、君の問題を手伝う余裕がないよ。 |
・ |
내 코가 석 자라서 다른 사람 일에 신경 쓸 겨를이 없다。 |
|
自分の問題が大きすぎて、他人のことに気を使う余裕がない。 |
・ |
미안하지만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘。 |
|
申し訳ないけど、今は自分のことで精一杯だから今回は手伝えない。 |
・ |
지금 내 코가 석 자라서, 다른 일은 나중에 처리해야 해。 |
|
今は自分の問題が差し迫っているから、他のことは後回しにしなきゃ。 |
・ |
그가 도와달라고 했지만, 내 코가 석 자라서 거절했다。 |
|
彼が助けを求めてきたけど、自分のことで手一杯だから断った。 |
・ |
내 코가 석 자인 상황에서 남을 도울 여유가 어디 있겠어? |
|
自分の問題が大変な状況で、どうして他人を助ける余裕があるんだ? |
・ |
요즘 내 코가 석 자라서 가족에게도 신경을 많이 못 쓴다。 |
|
最近は自分の問題が大きくて、家族にもあまり気を配れていない。 |
・ |
내 코가 석 자인 상황에서 친구들의 부탁을 들어줄 수 없었다。 |
|
自分の問題が差し迫っている状況で、友達の頼みを聞いてあげられなかった。 |