韓国語単語 |
日常会話 |
格言
격언(キョグォン)
|
A: |
속담에는 교훈이나 격언이 포함되어 있다. |
|
ことわざは教訓や格言が含まれている。 |
B: |
그의 말은 마치 격언 같다. |
|
彼の言葉はまるで格言のようだ。 |
|
敬語
경어(キョンオ)
|
A: |
경어를 올바르게 사용하는 것은 정말로 어려워요. |
|
敬語を正しく使うのは本当に難しいです。 |
B: |
경어는 경의를 전달하기 위한 특수 표현입니다. |
|
敬語は、敬意をお伝えするための特殊表現でございます。 |
|
公用語
공용어(コンヨンオ)
|
A: |
멕시코의 공용어는 스페인어입니다. |
|
メキシコの公用語はスペイン語です。 |
B: |
국제 공용어는 영어입니다. |
|
国際公用語は英語です。 |
|
共通語
공통어(コントンオ)
|
A: |
영어는 많은 나라에서 공통어로 사용되고 있습니다. |
|
英語は多くの国で、共通語として使われています。 |
|
慣用句
관용구(クァンヨンック)
|
A: |
한국어에도 일본어 못지않게 많은 관용구가 있습니다. |
|
韓国語にも、日本語に負けず劣らずたくさんの慣用句があります。 |
B: |
그녀의 말투에는 많은 관용구가 포함되어 있습니다. |
|
彼女の話し方にはたくさんの慣用句が含まれています。 |
|
国語
국어(クゴ)
|
A: |
국어를 학습하다. |
|
国語を学習する。 |
B: |
국어 성적이 좀처럼 오르지 않는다. |
|
国語の成績がなかなか上がらない。 |
|
詭弁
궤변(ケビョン)
|
A: |
그의 궤변에 많은 사람이 속고 만다. |
|
彼の詭弁に多くの人が騙されてしまう。 |
B: |
궤변을 이용해 자신의 의견을 억지로 관철하려 한다. |
|
詭弁を使って、自分の意見を無理に通そうとしている。 |
|
文
글(クル)
|
A: |
글을 쓰다. |
|
文章を書く。 |
B: |
글을 다듬다. |
|
文章を練る。 |
|
文字
글씨(クルッシ)
|
A: |
글씨가 깨끗하다. |
|
字が綺麗だ。 |
B: |
글씨가 서투르다. |
|
字が下手だ。 |
|
議論する
논의하다(ノニハダ)
|
A: |
방위 태세와 안보 상황을 논의했다. |
|
防衛態勢と安保状況について話し合った。 |
B: |
언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다. |
|
いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。 |
|
感嘆符
느낌표(ヌッキンピョ)
|
A: |
느낌표는 비즈니스 메일이나 문서에서는 그다지 사용되지 않습니다. |
|
感嘆符はビジネスのメールや文書ではあまり使われていません。 |
|
多言語
다국어(タグゴ)
|
A: |
비행장 터미널 건물은 다국어로 안내가 표시되어 있습니다. |
|
飛行場のターミナルビルは多言語で案内が表示されています。 |
|
単数形
단수형(タンスヒョン)
|
A: |
every의 뒤에는 단수형 명사가 옵니다. |
|
everyの後には単数形の名詞が来ます。 |
|
単語
단어(タンオ)
|
A: |
기초 단어가 매우 중요합니다. |
|
基礎単語がとっても大事です。 |
B: |
한국어 단어는 발음이 어렵다. |
|
韓国語単語は発音が難しい。 |
|
代名詞
대명사(テミョンサ)
|
A: |
장어는 고급 생선의 대명사다. |
|
ウナギは高級魚の代名詞だ。 |
|
大文字
대문자(テムンッチャ)
|
A: |
소문자를 대문자로 변환하는 소프트웨어입니다. |
|
小文字を大文字に変換するソフトウェアです。 |
B: |
비밀번호는 대문자를 포함해야 합니다. |
|
パスワードには大文字を含めてください。 |
|
毒舌
독설(トクソル)
|
A: |
독설을 퍼붓다. |
|
毒舌を浴びせる。 |
B: |
김구라는 독설로 웃기는 개그맨인다. |
|
キムグラは毒舌で笑いを取るお笑い芸人だ。 |
|
ドイツ語
독일어(トギロ)
|
A: |
나도 학창 시절에는 독일어를 좀 공부했었는데... |
|
私も学生時代にはドイツ語をちょっと勉強したんだけど・・・ |
|
同語反復
동어 반복(トンオバンボク)
|
A: |
동어 반복을 피하다. |
|
同語反復を避ける。 |
B: |
같은 말을 반복하는 것을 동어 반복이라 한다. |
|
同じ言葉を繰り返すことを同語反復という。 |
|
同音異義語
동음이의어(トンウミウィオ)
|
A: |
동음이의어란 발음 같으나 의미가 다른 단어입니다. |
|
同音異義語とは、発音は一緒で意味が違う単語です。 |
B: |
한국어에는 동음이의어가 많이 있습니다. |
|
韓国語には同音異義語が多いです。 |
|
同意語
동의어(トンイオ)
|
A: |
완전히 같은 의미이며 표기나 발음이 다른 말을 동의어라 한다. |
|
全く同じ意味で表記や発音が異なる語を同意語という。 |
B: |
동의어를 사용해서 그 글을 설명했어요. |
|
同意語を使ってその文を説明しました。 |
|
聞き取り
듣기(トゥッキ)
|
A: |
한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요. |
|
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。 |
B: |
한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
|
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 |
|
たわ言
딴소리(ッタンソリ)
|
A: |
딴소리를 하다. |
|
戯言を言う。 |
B: |
이럴 때 딴소리 하지 마! |
|
こんな時に戯言を言うな。 |
|
ラテン語
라틴어(ラティノ)
|
A: |
중세 문호들은 주로 라틴어로 글을 썼다. |
|
中世の文豪たちは、主にラテン語で著作を行っていた。 |
|
決めつけた物言い
막말(マンマル)
|
A: |
막말로 |
|
言わせてもらえば |
B: |
막말을 하다 |
|
暴言を吐く。 |
|
言葉
말(マル)
|
A: |
말을 하다. |
|
話をする。 |
B: |
말보다 행동이 중요하다. |
|
言葉より行動が大事だ。 |
|
言葉の意味
말귀(マルクィ)
|
A: |
왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐! |
|
なぜ言うことが分からないの! |
B: |
그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요. |
|
彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。 |
|
語尾
말끝()
|
A: |
말끝을 흐리다. |
|
言葉を濁す。 |
B: |
선생님의 지적에 말끝이 흐려지고 말았다. |
|
先生の指摘に語尾が濁ってしまった。 |
|
どもり
말더듬(マルドドゥム)
|
A: |
자신감 없고 말더듬이 심하다. |
|
自信がなくどもりが酷い。 |
|
末尾
말미(マルミ)
|
A: |
인터뷰 말미에 한국어로 말할 수 있는 기회가 주어졌다. |
|
インタビューの最後に韓国語で話せる機会が与えられた。 |
B: |
글의 말미에 근거를 덧붙이다. |
|
文の末尾に根拠を付け加える。 |
|
話の説得力
말빨(マルッパル)
|
A: |
역시 변호사는 말빨이 좋다. |
|
さすが、弁護士は口がうまい。 |
B: |
그는 말빨이 세다. |
|
彼は口達者だ。 |
|
話術
말솜씨(マルッソムッシ)
|
A: |
그는 말솜씨가 좋다. |
|
彼は話術が巧みだ。 |
B: |
말솜씨로 상대를 설득했다. |
|
話術で相手を説得した。 |
|
弁才
말재주(マルッチェジュ)
|
A: |
그는 말재주가 있다. |
|
彼は弁才が巧みだ。 |
B: |
그녀의 말재주는 놀랍다. |
|
彼女の弁才は驚くべきものだ。 |
|
話し方
말투(マルトゥ)
|
A: |
충청도 말투와 경상도 말투는 다르다 |
|
忠清道の話し方と慶尚道の話し方は異なる。 |
B: |
말투가 딱딱해서 그렇지 따뜻한 사람입니다. |
|
言葉づかいが固くて何だけど、温かい人です。 |
|
頭文字
머리 문자(モリ ムンッチャ)
|
A: |
영문의 머리 글자는 대문자를 쓴다. |
|
英文の頭文字は大文字で書く。 |
|
前書き
머리말(モリマル)
|
A: |
책의 머리말이 인상적이었어요. |
|
本の前書きが印象的でした。 |
B: |
머리말에 저자의 의도가 설명되어 있습니다. |
|
前書きで著者の意図が説明されています。 |
|
メタファー
메타포(メタポ)
|
A: |
메타포는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다. |
|
メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。 |
B: |
메타포는 비유를 말합니다. |
|
メタファーとは、比喩のことです。 |
|
明言する
명언하다(ミョンオンハダ)
|
A: |
그는 이 일을 그만둘 생각이 없다고 명언했다. |
|
彼はこの仕事をやめるつもりはないと明言した。 |
B: |
그는 그녀가 옳다고 우리들에게 명언했다. |
|
彼は彼女が正しいと我々に明言した 。 |
|
母国語
모국어(モグゴ)
|
A: |
영어를 모국어로 하고 있다. |
|
英語を母国語にしている。 |
B: |
모국어는 출신국의 언어를 의미한다. |
|
母国語は、出身国の言語を意味する。 |
|
冒頭
모두(モドゥ)
|
A: |
재판장이 검찰 측의 모두 진술을 요구했어요. |
|
裁判長が検察側の冒頭陳述を求めました。 |
B: |
모두 발언이 화제가 되고 있어요. |
|
冒頭の発言が話題になっています。 |
|
目的語
목적어(モクッチョゴ)
|
A: |
한국어와 일본어는 목적어 다음에 서술어가 온다. |
|
韓国語と日本語は目的語の次に述語が来る。 |
B: |
타동사는 목적어를 필요로 하는 동사입니다. |
|
他動詞は目的語を必要とする動詞です。 |
|
文法
문법(ムンッポプ)
|
A: |
외국어를 배울 때 문법이 제일 어렵다. |
|
外国語を学ぶ時、文法が一番難しい。 |
B: |
한국어 문법을 가르쳐 주세요. |
|
韓国語文法を教えてください。 |
|
文章
문장(ムンジャン)
|
A: |
일본어 문장을 한국어로 번역해 주세요. |
|
日本語文章を韓国語で翻訳してください。 |
B: |
이 문장에는 틀린 표현이 두 곳 있습니다. |
|
この文章には間違った表現が二か所あります。 |
|
反対語
반대말(パンデマル)
|
A: |
意味が正反対の関係にある語を対義語という。 |
|
의미가 정반대 관계에 있는 말을 반대말이라 한다. |
B: |
음식이 '맛있다'의 반대말은 '맛없다'이다. |
|
食べ物が「うまい」の反義語は「まずい」です。 |
|
対義語
반대어(パンデオ)
|
A: |
반대어란, 의미가 반대인 단어나 대조적인 단어를 말한다. |
|
対義語とは、意味が反対となる単語や、意味が対照的になっている単語をいう。 |
|
タメ口
반말(パンマル)
|
A: |
반말을 하다. |
|
タメ口を使う。 |
B: |
부모님에게 반말을 하면 안 돼요. |
|
親にタメ口を使ってはいけません。 |
|
反語
반어(パノ)
|
A: |
한국어는 물음표는 반어를 나타낼 때도 쓴다. |
|
韓国語の疑問符は、反語を表すときにも使う。 |
|
対義語
반의어(パニオ)
|
A: |
'사다'와 '팔다'는 반의어이다. |
|
「買う」と「売る」が反義語である。 |
|
発音
발음(パルム)
|
A: |
아직 발음이 서툴러요. |
|
まだ発音が下手です。 |
B: |
한국어 발음이 좋네요. |
|
韓国語の発音がいいですね。 |
|
方言
방언(パンオン)
|
A: |
부산은 사투리 억양이 아주 강한 지역입니다. |
|
釜山は方言のイントネーションが強い地域です。 |
B: |
지역에 따라 특유의 방언이 발달해 있다. |
|
地域によって特有の方言が発達している。 |
|
翻訳機
번역기(ポニョッキ)
|
A: |
번역기를 돌리다. |
|
翻訳機を使う。 |
B: |
번역기를 사용해 문장을 번역해 봤다. |
|
翻訳機を使って文章を訳してみた。 |
|
複数形
복수형(ポクッスヒョン)
|
A: |
sheep의 복수형은 왜 그대로 sheep 인가요? |
|
sheepの複数形はなぜそのままsheepなのでしょう? |
B: |
영어는 원칙적으로 보통 명사와 집합 명사는 복수형을 취한다. |
|
英語で、原則として、普通名詞と集合名詞は複数形をとる。 |
|
符号
부호(プホ)
|
A: |
문장 부호는 글을 이해하는 데에 도움을 주기 위해 사용된다. |
|
文章の符号は、文字を理解するのを手助けするために使われる。 |
|
卑俗語
비속어(ピソゴ)
|
A: |
아이가 비속어를 쓰다. |
|
子供が若者言葉を使う。 |
|
お世辞
빈말(ピンマル)
|
A: |
빈말이라도 고마워요. |
|
お世辞でも嬉しいです。 |
B: |
빈말 아니야. 정말 귀여워. |
|
お世辞じゃないよ。本当に可愛いよ。 |
|
辞書
사전(サジョン)
|
A: |
사전은 낱말의 발음, 뜻, 어원, 용법 등을 설명한 책입니다. |
|
辞書は言葉の発音・意味・語源・用法などを説明した本です。 |
B: |
사전은 어학공부에 필수입니다. |
|
辞書は語学勉強に必須 |
|
なまり
사투리(サトゥリ)
|
A: |
한국에는 지방에 따라 사투리가 있다. |
|
韓国には地方による方言がある。 |
B: |
사투리가 심하다. |
|
方言が激しい。 |
|
書体
서체(ソチェ)
|
A: |
서체의 선택이 디자인의 성과를 좌우하는 경우가 있습니다. |
|
書体の選択が、デザインの出来を左右することがあります。 |
|
小文字
소문자(ソムンッチャ)
|
A: |
그의 이름은 모두 소문자로 쓰여져 있습니다. |
|
彼の名前はすべて小文字で書かれています。 |
B: |
비밀번호는 소문자를 포함해야 합니다. |
|
パスワードには小文字を含めてください。 |
|
疎通
소통(ソトン)
|
A: |
리더의 또 다른 덕목은 소통 능력이다. |
|
リーダーのもう一つの資質はコミュニケーション能力だ。 |
B: |
소통은 절대 일방통행으로 이뤄질 수 없다. |
|
疎通は絶対に一方通行では成り立たない。 |
|
疎通する
소통하다(ソトンハダ)
|
A: |
성공한 부자들은 명확히 소통하는 법을 알고 있다. |
|
成功したお金持ちたちは明確に疎通する方法を知っている。 |
B: |
굳이 만나지 않아도 휴대폰만 있으면 전 세계 사람들과 소통할 수 있다. |
|
敢えて会わなくても携帯があれば、全世界の人々と疎通することが出来る。 |
|
修飾語
수식어(スシゴ)
|
A: |
다른 문절을 수식해서 문장의 의미를 자세히 설명하는 것이 수식어입니다. |
|
ほかの文節を修飾して、文章の意味を詳しく説明するのが修飾語です。 |
B: |
주어도 서술어도 아닌 부분이 수식어입니다. |
|
主語でも述語でもない部分が修飾語です。 |
|
熟語
숙어(スゴ)
|
A: |
영어의 숙어는 무수히 존재합니다. |
|
英語の熟語は、無数に存在します。 |
B: |
영어의 숙어는 암기하기 어렵다. |
|
英熟語の暗記は難しい。 |
|
述語
술어(スロ)
|
A: |
술어는 주어의 움직임이나 모습, 상태를 설명하는 기능이 있습니다. |
|
述語は、主語の動きや様子・状態を説明する働きがあります。 |
B: |
서술어는 문장의 끝에 오는 것이 보통입니다. |
|
述語は、文の終わりにくることがふつうです。 |
|
スペイン語
스페인어(スペイノ)
|
A: |
스페인어를 공부합니다. |
スペイノルル コンブ ハムニダ |
スペイン語を勉強します。 |
B: |
영어와 스페인어의 유사성 |
ヨンオワ スペイノエ ユサソン |
英語とスペイン語の類似性。 |
|
その時代の流行語
시쳇말(シチェンマル)
|
A: |
시쳇말로 영혼까지 털리는 기분이다. |
|
近頃の流行語で言えば魂までさらけ出された思いだ。 |
|
新造語
신조어(シンジョオ)
|
A: |
매년 젊은이들이 자주 사용한다는 신조어가 많이 만들어지고 있습니다. |
|
毎年、若者がよく使うとされる新造語が沢山生み出されています。 |
|
失言
실언(シロン)
|
A: |
실언으로 신뢰를 잃었다. |
|
失言で信頼を失った。 |
B: |
실언을 철회하다. |
|
発言を撤回する。 |
|
アウトドア
아웃도어(アウットオ)
|
A: |
다양한 관광지가 있서 겨울은 물론 여름에도 아웃도어를 즐길 수 있다. |
|
様々な観光スポットがあり、冬はもちろん、夏にもアウトドアが楽しめる。 |
B: |
캠프는 계절마다 자연을 만끽하는 아웃도어입니다. |
|
キャンプは四季折々の自然を堪能するアウトドアです。 |
|
アルファベット
알파벳(アルパベッ)
|
A: |
이름은 알파벳으로 써 주세요. |
|
名前はアルファベットで書いてください。 |
|
略語
약어(ヤゴ)
|
A: |
SNS에서는 약어를 사용하는 경우가 많아요. |
|
SNSでは略語を使われることは多いです。 |
B: |
연령층에 관계없이 폭넓게 약어가 사용되고 있습니다. |
|
年齢層に関わらず広く略語が使われております。 |
|
略語
약자(ヤクッチャ)
|
A: |
U.S.A.가 뭐의 약자인지 잘 모른다. |
|
U.S.A.が何の略語なのかはよく知らない。 |
B: |
약자는 SNS나 채팅에서 자주 사용된다. |
|
略語はSNSやチャットでよく使われる。 |
|
語句
어구(オグ)
|
A: |
복지 관련으로 자주 듣는 어구를 모았습니다. |
|
福祉関連でよく耳にする語句を集めました。 |
|
何語
어느 나라 말(オヌ ナラ マル)
|
A: |
'버스'는 원래 어느 나라 말이에요? |
|
「バス」は元々何語ですか。 |
|
語順
어순(オスン)
|
A: |
한국어와 일본어는 어순이 거의 같아서 배우기 쉬워요. |
|
韓国語と日本語は語順がほぼ一緒なので習い易いです。 |
|
語調
어조(オチョ)
|
A: |
아주 서투른 어조로 말을 꺼냈다. |
|
とても下手な語調で話し始めた。 |
B: |
그녀의 어조에는 상당한 조바심이 보였다. |
|
彼女の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 |
|
話しぶり
어투(オトゥ)
|
A: |
상대의 어투가 거칠어 불쾌했다. |
|
相手の話しぶりが荒くて不愉快だった。 |
B: |
강한 어투로 자신의 주장을 내세웠다. |
|
強い口調で自身の主張を打ち出した。 |
|
語学
어학(オハク)
|
A: |
어학에 능통하다 |
|
語学に堪能だ。 |
B: |
어학을 배우다. |
|
語学を学ぶ。 |
|
語彙
어휘(オフィ)
|
A: |
요즘 젊은이들은 어휘력이 부족하다. |
|
最近の若者は語彙力が足りない。 |
B: |
어휘란 간단히 말해서 단어들의 집합이다. |
|
語彙とは簡単に言うと単語の集まりだ。 |
|
語彙力
어휘력(オフィリョク)
|
A: |
어휘력이 있는 사람일수록 어려운 문장을 읽을 수 있다. |
|
語彙力のある人ほど、難しい文章を読むことができる。 |
B: |
어휘력을 높이는 최고의 방법은 책을 많이 읽는 것입니다. |
|
語彙力を高める一番の方法は、本をたくさん読むことです。 |
|
イントネーション
억양(オギャン)
|
A: |
발음도 억양도 엉망이에요. 제 한국어는 아직도 멀었어요. |
|
発音もイントネーションもめちゃくちゃです。私の韓国語はまだまだです。 |
B: |
아직도 한글 발음이나 억양에 자신이 없습니다. |
|
いまだに韓国語の発音やイントネーションに自信がありません。 |
|
話術
언변(オンビョン)
|
A: |
그는 말을 잘하는 사람은 언변으로 분위기를 주도합니다. |
|
彼は話の上手い人で、話術を持って雰囲気をリードします。 |
B: |
거침없는 언변은 종종 논란을 빚기도 했다. |
|
大胆な言葉遣いはたびたび物議を醸している。 |
|
言語
언어(オノ)
|
A: |
사람은 언어를 통해서 자신의 의사를 상대에게 전달한다. |
|
人は言語を使って自分の意志を相手に伝える。 |
B: |
언어는 마음과 생각을 변화시킨다. |
|
言語は心と、考えを変化させる。 |
|
言語学
언어학(オノハク)
|
A: |
그녀의 전공은 언어학입니다. |
|
彼女の専攻は言語学です。 |
|
言葉質
언질(オンジル)
|
A: |
언질을 주다. |
|
言質を与える。 |
B: |
언질을 잡다. |
|
言葉質をとる。 |
|
英語
영어(ヨンオ)
|
A: |
영어는 학생들에게 제일 어려운 과목이다. |
|
英語は学生たちに一番難しい科目だ。 |
B: |
영어는 세계의 공용어입니다. |
|
英語は世界の公用語です。 |
|
英会話講師
영어 강사(ヨンオ ガンサ)
|
A: |
영어강사인 일반여성과 결혼한 것이 밝혀졌다. |
|
英会話講師の一般女性と結婚したことが明らかになった。 |
|
英会話
영어 회화(ヨンオフェファ)
|
A: |
영어회화 수업을 듣고 있어요. |
|
英会話のレッスンを受けています。 |
B: |
영어회화 연습을 하면서 자신감이 생겼습니다. |
|
英会話の練習をすることで、自信がついてきました。 |
|
英語圏
영어권(ヨンオックォン)
|
A: |
영어가 공용어 또는 국어인 나라나 지역을 모아서 영어권이라 부릅니다. |
|
英語が公用語もしくは国語である国や地域をまとめて「英語圏」と呼びます。 |
B: |
영어권에서 유학하고 싶다. |
|
英語圏で留学がしたい。 |
|
英作文
영작문(ヨンジャンムン)
|
A: |
이 책은 영작문을 처음으로 공부하는 사람을 대상으로 하고 있습니다. |
|
この本は英作文をはじめて勉強する人を対象にしています。 |
|
誤字
오자(オッチャ)
|
A: |
오자가 너무 많다. |
|
誤字だらけです。 |
B: |
몇 개의 오자를 고쳤어요. |
|
少々誤字を直しました。 |
|
外国語
외국어(ウェグゴ)
|
A: |
외국어를 유창하게 구사합니다. |
|
外国語を流ちょうに駆使します。 |
B: |
올해부터 외국어 공부를 시작했습니다. |
|
今年から外国語の勉強を始めました。 |
|
用語
용어(ヨンオ)
|
A: |
전문 서적을 읽는 중에 모르는 용어가 나왔어요. |
|
専門書を読んでいる途中、分からない用語が出て来ました。 |
B: |
특정 분야에서 특별히 사용되는 어구를 용어라고 한다. |
|
特定の分野で特に使われる語句を用語という。 |
|
留学
유학(ユハク)
|
A: |
유학을 가다. |
|
留学に行く。 |
B: |
유학을 마치고 한국에 돌아왔다. |
|
留学を終えて韓国に戻った。 |
|
流行語
유행어(ユヘンオ)
|
A: |
올해 유행한 말을 유행어라고 부릅니다. |
|
今年流行った言葉を「流行語」と呼んでいます。 |
B: |
유행어는 사회의 변화를 여실히 반영한다. |
|
流行語は社会の変化を如実に反映する。 |
|
意味
의미(ウィミ)
|
A: |
의미가 있다. |
|
意味がある。 |
B: |
의미를 갖다. |
|
意味を持つ。 |
|
日本語
일본말(イルボンマル)
|
A: |
일본말 할 수 있는 분 있어요? |
|
日本語を話せる人はいますか? |
|
日本語
일본어(イルボノ)
|
A: |
일본어를 잘하시네요. |
|
日本語を話すのが上手ですね。 |
B: |
이 가이드북은 일본어로 쓰여 있습니다. |
|
このガイドブックは日本語で書かれています。 |
|
日本語会話
일본어 회화(イルボノフェファ)
|
A: |
일본에 유학가기 위해서 일본어회화를 공부 중입니다. |
|
日本に留学行くために日本語会話を勉強中です。 |
|
読み方
읽기(イルッキ)
|
A: |
바쁘게 살다 보니까 책 읽기가 쉽지 않아요. |
|
忙しく生活していると読書を読むのが簡単ではないんです。 |
|
話術
입담(イプッタム)
|
A: |
그는 입담이 좋다. |
|
彼は話術が巧みだ。 |
B: |
재치 있는 입담으로 웃음을 선사한다. |
|
機転に溢れた話術で笑いを贈る。 |
|
口癖
입버릇(イプポルッ)
|
A: |
입버릇처럼 말하다. |
|
口癖のように言う。 |
B: |
그 가게 점장은 입버릇처럼 불경기라고 말한다. |
|
あの店の店長は口癖のように不景気だと言う。 |
|
イングリッシュ
잉글리쉬(イングルリシュィ)
|
A: |
그는 영어를 유창하게 합니다. |
|
彼はイングリッシュを流暢に話します。 |
B: |
영어를 공부해서 국제적인 일을 찾고 싶습니다. |
|
イングリッシュを勉強して、国際的な仕事を見つけたいです。 |
|
無駄口
잔말(チャンマル)
|
A: |
잔말 말고 빨리 해. |
|
つべこべいわずさっさとやれ。 |
|
雑談
잡담(チャプタム)
|
A: |
수업 중에는 잡담 금지입니다. |
|
授業中には雑談禁止です。 |
B: |
잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다. |
|
雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。 |
|
専門用語
전문 용어(チョンムン ヨンオ)
|
A: |
원예를 시작하면 평소에 듣기 어려운 전문 용어를 접하는 경우가 있습니다. |
|
園芸をはじめると、普段は聞き慣れない専門用語に出会うことがあります。 |
|