・ |
한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요. |
|
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。 |
・ |
한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
|
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 |
・ |
그의 목소리는 생기가 넘쳐서 듣기만 해도 힘이 나요. |
|
彼の声は生き生きとしていて、聞いているだけで元気が出ます。 |
・ |
일기예보를 듣기 위해 라디오를 켰다. |
|
天気予報を聞くためにラジオをつけた。 |
・ |
그 사람은 말하는 것이 너무 치기 어려서 가끔은 진지하게 듣기가 어렵다. |
|
あの人、言うことが幼すぎて、時々真剣に聞く気になれない。 |
・ |
이 도시 전설, 듣기만 해도 소름이 돋는다. |
|
この都市伝説、聞くだけで鳥肌が立つ。 |
・ |
그는 항상 죽는소리를 해서 듣기 싫다. |
|
彼はいつも泣きごとを言うので、聞いていてうんざりする。 |
・ |
귀신 이야기를 듣기만 해도 부들부들 떨린다. |
|
幽霊の話を聞いただけで、ぶるぶるしてしまう。 |
・ |
자신의 실패를 반성하고 다시 설교를 듣기 위해 교회에 갔다. |
|
自分の失敗を反省し、再び説教を聞きに教会へ行った。 |
・ |
신학 강의를 듣기 위해 신학교에 다니고 있습니다. |
|
神学の講義を受けるために神学校に通っています。 |
・ |
그의 이야기를 듣기 위해 많은 사람들이 이벤트에 출연하고 있어요. |
|
彼の話を聞くために、多くの人がイベントに出演しています。 |
・ |
틀딱 소리 듣기 싫으면 남의 말을 좀 들어봐. |
|
老害って言われたくなかったら、人の話を少しは聞いてみなよ。 |
|