・ |
매일 먹는 반찬은 질린다. |
|
毎日食べるおかずはうんざりする。 |
・ |
남자친구의 바람기에 질려버렸다. |
|
ボーイフレンドの浮気にうんざりした。 |
・ |
그런 얘기는 이제 질렸어. |
|
そんな話はもうたくさんだよ。 |
・ |
이 노래 질렸어. |
|
もうこの歌には飽きた。 |
・ |
소고기를 질리도록 먹고 싶다. |
|
牛肉を飽きるきるほど食べたい |
・ |
그녀는 그녀의 차가운 행동에 질렸다. |
|
彼は彼女の冷たい振る舞いにうんざりした。 |
・ |
당신 담배 연기에 정말 질렸어. |
|
あなたのタバコの煙には本当にうんざりだ。 |
・ |
바다의 풍경을 질리지도 않고 바라보곤 했다. |
|
海の風景をあきもせず眺めたりしていた。 |
・ |
2년 전에 머리 나쁜 상사에 질려서 일을 그만 두었다. |
|
2年前に、頭の悪い上司にうんざりして、仕事を辞めた。 |
・ |
한국에는 몇 번을 가도 질리지 않아요. |
|
韓国には何回行っても飽きないんですよ。 |
・ |
반복되는 일상에 지루하고 질려 있어, 인생을 바꾸고 싶다. |
|
繰り返しの日常に飽き飽きしており、人生を変えたいと思っている。 |
・ |
그 가수의 노래는 매일 들어도 질리지 않아요. |
|
その歌手の歌は毎日聞いても飽きないです。 |
・ |
매일 같은 일을 하면 질려. |
|
毎日同じことをすると飽きるよ。 |
・ |
이 게임은 금방 질려 버렸다. |
|
このゲームはすぐに飽きてしまった。 |
・ |
장시간의 회의에 질려 버린다. |
|
長時間の会議に飽きてしまう。 |
・ |
그의 장황한 이야기에 이제 질렸다. |
|
彼の長話にはもう飽きた。 |
・ |
이 영화는 도중에 질려 버렸다. |
|
この映画は途中で飽きてしまった。 |
・ |
그녀의 설교에는 이미 질렸다. |
|
彼女の説教にはすでに飽きていた。 |
・ |
그의 반복되는 질문에 벌써부터 질렸다. |
|
彼の反復する質問には早くも飽きた。 |
・ |
그의 불쾌한 농담에 질렸다. |
|
彼の不快な冗談には飽きた。 |
・ |
접질린 부위를 식혀서 붓기를 억제하도록 합시다. |
|
捻挫した箇所を冷やして、腫れを抑えましょう。 |
・ |
목을 접질리다. |
|
首を寝間違える。 |
・ |
발목을 접질리다. |
|
足首を挫く。 |
・ |
후드티 디자인은 심플해서 질리지 않아요. |
|
パーカーのデザインは、シンプルで飽きません。 |
・ |
튀김은 계절마다 다른 식재료를 즐길 수 있기 때문에 질리지 않고 맛볼 수 있습니다. |
|
天ぷらは、季節ごとに異なる食材を楽しむことができるので、飽きることなく味わうことができます。 |
・ |
그의 얼굴은 새파랗게 질려 있었어요. |
|
彼の顔が真っ青になっていました。 |
・ |
힘든 상황에서 그는 새파랗게 질렸어요. |
|
大変な状況で彼は真っ青だになりました。 |
・ |
그 사고 후 그는 새파랗게 질린 표정이었습니다. |
|
その事故の後、彼は真っ青だの表情でした。 |
・ |
놀란 표정으로 그는 새파랗게 질렸습니다. |
|
驚きの表情で彼は真っ青だでした。 |
・ |
그 소식을 듣고 그는 새파랗게 질렸습니다. |
|
その知らせを聞いて、彼は真っ青だでした。 |
|