・ |
대학 생활은 이제 싫증이 난다. |
|
大学の生活はもう飽きた。 |
・ |
매일 반복되는 똑같은 하루에 싫증이 난다. |
|
毎日繰り返される全く同じ一日にうんざりだ。 |
・ |
아무리 맛있는 요리라도 싫증이 나기 마련입니다. |
|
いくら美味しい料理でも、嫌になってしまいます。 |
・ |
이 책을 읽다가 싫증이 났다. |
|
この本を読んでいるうちに飽きてきた。 |
・ |
이 취미는 한때 즐거웠지만, 최근에는 싫증이 났다. |
|
この趣味は一時期楽しかったが、最近は飽きてきた。 |
・ |
너무 시끄러운 주변 환경에 싫증이 나서 이사하기로 했다. |
|
あまりにうるさい周りの環境に嫌気がさして、引っ越すことを決めた。 |
・ |
긴 시간 동안 회의에는 싫증이 나는 경우가 많다. |
|
長時間の会議には嫌気がさすことが多い。 |
・ |
반복적으로 같은 일을 하게 되어 싫증이 나기 시작했다. |
|
繰り返し同じことをさせられて、嫌気がさしてきた。 |
・ |
그의 이야기에는 항상 같은 내용이 많아서 싫증이 난다. |
|
彼の話にはいつも同じ内容が多くて、嫌気がさしている。 |
・ |
그 쓸모없는 회의에는 정말 싫증이 난다. |
|
あの無駄な会議には本当に嫌気がさしている。 |
・ |
상사의 과도한 요구에 싫증이 나서 스트레스가 쌓이고 있다. |
|
上司の過度な要求に嫌気がさして、ストレスが溜まっている。 |
・ |
반복해서 말하면 점점 싫증이 난다. |
|
何度も繰り返し言われると、だんだん嫌気がさしてくる。 |
・ |
같은 문제로 여러 번 트러블이 일어나 싫증이 나기 시작했다. |
|
同じ問題で何度もトラブルが起きて、嫌気がさしてきた。 |
・ |
매일 불평을 듣다 보면 점점 싫증이 난다. |
|
毎日の不満を聞いていると、だんだん嫌気がさしてくる。 |
・ |
같은 실수를 반복하는 그에게 싫증 나고 있다. |
|
何度も同じミスを繰り返す彼に嫌気がさしている。 |
・ |
매일처럼 전화가 걸려오니 싫증 나기 시작했다. |
|
毎日のように電話がかかってきて、嫌気がさしてきた。 |
・ |
계속 같은 장소에 갇혀 있어 싫증 난다. |
|
ずっと同じ場所に閉じ込められて、嫌気がさしている。 |
・ |
그의 무책임한 태도에는 싫증 난다. |
|
彼の無責任な態度には嫌気がさす。 |
・ |
이 일에 싫증 나서 이직을 고민하기 시작했다. |
|
この仕事には嫌気がさして、転職を考え始めた。 |
・ |
같은 이야기를 몇 번이나 들으니 싫증 나기 시작했다. |
|
何度も同じ話を聞かされて、嫌気がさしてきた。 |
・ |
사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
|
愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 |
・ |
천편일률적인 성냥갑 모양의 아파트에 싫증이 난다. |
|
千編一律的なマッチ箱形のアパートに飽きを感じる。 |
・ |
그는 쉽게 싫증을 내는 성격이라서 끈기가 없어요. |
|
彼はすぐ飽きる性格なので、根気がないです。 |
・ |
요즘 젊은이들은 바로 싫증을 내고 끈기도 없다. |
|
最近の若者たちはすぐ飽きて根性もない。 |
|