・ |
너무 기뻐요. |
|
とても嬉しいです。 |
・ |
기뻐 죽겠어요. |
|
嬉しくて死にそうです。 |
・ |
기쁜 일이 있었으니까 오늘은 내가 살게요. |
|
うれしいことがあったので、きょうは私がおごります |
・ |
오늘 여기에 와서 매우 기쁘게 생각합니다. |
|
今日ここに来て、とても嬉しいでございます。 |
・ |
다시 만나게 돼서 기뻐요. |
|
たまお会いできて嬉しいです。 |
・ |
그 선물, 일부러 사다주신 것은 기쁘지만 저는 술을 못 해요. |
|
そのお土産、わざわざ買ってきてくれたのはうれしいんですけど、私はお酒が飲めないんです。 |
・ |
선생은 학생들의 좋은 성적에 기뻐했다. |
|
先生は生徒たちのいい成績に喜んだ。 |
・ |
선물을 받아서 하나도 기쁘지 않습니다. |
|
プレゼントをもらっても一つも嬉しくないです。 |
・ |
아까 남자친구한테 선물을 받아서 너무 기뻤어요. |
|
さっき、彼氏にプレゼントをもらってとても嬉しかったです。 |
・ |
전혀 결혼할 생각이 없었던 딸이 드디어 결혼해 줘서 너무 기쁘다. |
|
全然結婚する気がなかった娘が、ついに結婚してくれてとても嬉しい。 |
・ |
시험에 붙어서 가족도 기뻐하고 있어요. |
|
試験に受かることができて、家族も喜んでいます。 |
・ |
너무 기뻐서 가슴이 두근거린다. |
|
うれしさのあまり胸がわくわくする。 |
・ |
아이들이 무사히 돌아와서, 눈물을 훔치며 기뻐했다. |
|
子供が無事に帰ってきて、涙を流して喜んだ。 |
・ |
정성을 들인 선물은 상대방이 기뻐해요. |
|
真心を込めたプレゼントは、相手に喜ばれます。 |
・ |
증손녀가 처음 왔을 때, 가족 모두가 기뻐했어요. |
|
ひ孫が初めて来た時、家族全員が喜びました。 |
・ |
그의 이적이 거피셜이 되어 팬들이 기뻐하고 있어요. |
|
彼の移籍がほぼ公式になったので、ファンは喜んでいます。 |
・ |
기쁜 일이 있어서 자연스럽게 입꼬리가 올라갔다. |
|
嬉しいことがあったので、自然と口角が上がった。 |
・ |
선한 일을 생각하면 기쁜 일이 찾아온다. |
|
善なことを考えれば、喜ぶことが訪ねてくる。 |
・ |
너무 기뻐서 볼을 적셨다. |
|
あまりにも嬉しくて涙を流した。 |
・ |
그녀가 얼마나 기뻐했을지 상상이 가네. |
|
彼女がどれだけ喜んだか、想像がつくね。 |
|