・ |
말을 오해하다. |
|
言葉を誤解する。 |
・ |
사실을 오해하다. |
|
事実を誤解する。 |
・ |
오해하지 마! |
|
誤解しないで! |
・ |
오해하지 마세요. |
|
誤解しないでください。 |
・ |
오해하지 마셨으면 합니다. |
|
誤解なさらないでほしいです。 |
・ |
설명에 애매한 부분이 있어 오해하게 되어 죄송합니다. |
|
説明に曖昧な部分があり、誤解させてしまい申し訳ありません。 |
・ |
내 말에 의해 누군가가 오해하는 것을 피하고 싶었다. |
|
私の言葉によって誰かが誤解するのを避けたかった。 |
・ |
그는 제 말을 오해했어요. |
|
彼は私の言葉を誤解しました。 |
・ |
저는 그의 의도를 오해했어요. |
|
私は彼の意図を誤解しました。 |
・ |
미끼 상품은 종종 소비자에게 오해를 일으킨다. |
|
おとり商品はしばしば消費者に誤解を与える。 |
・ |
그는 항상 말을 가려서 하므로 오해를 불러일으킬 일이 적다. |
|
彼はいつも言葉を選んで言うので、誤解を招くことが少ない。 |
・ |
서로의 오해를 풀어서 관계를 개선할 수 있었다. |
|
互いの誤解を解くことで、関係を改善することができた。 |
・ |
그녀와 속을 털어놓고 이야기해 봤더니, 오해가 풀렸어요. |
|
彼女と腹を割って話してみたら、誤解が解けました。 |
・ |
앞뒤가 다르면 다른 사람에게 오해를 줄 수 있어요. |
|
前後が違うと、他の人に誤解を与えることがあります。 |
・ |
농담 따먹기 할 때는 조심하지 않으면 오해를 살 수 있어요. |
|
冗談を言うのは気をつけないと、誤解を招くことがある。 |
・ |
그녀의 입버릇이 고약해서 오해를 자주 일으킨다. |
|
彼女の口癖が悪いせいで、誤解を招くことがよくある。 |
・ |
좋은 일이 생기더라도 호사다마를 각오해야 한다. |
|
いいことが起きても、好事魔多しを覚悟しておかなければならない。 |
・ |
고부간의 갈등은 종종 작은 오해에서 시작된다. |
|
嫁姑間の葛藤は、しばしば小さな誤解から始まる。 |
・ |
그는 오해 때문에 사이가 틀어졌지만 지금은 화해했다. |
|
彼とは誤解が原因で仲がこじれたが、今は仲直りした。 |
|