・ |
외로움을 달래다. |
|
寂しさを紛らわす。 |
・ |
외로움은 지극히 정상적인 감정이다. |
|
寂しさは極めて正常な感情である。 |
・ |
보람과 행복도 크지만 외로움과 고통도 크다. |
|
やりがいと幸せも大きいが、つらさと苦痛も大きい。 |
・ |
오히려 전 외로움을 즐기는 편이에요. |
|
むしろ僕は孤独を楽しむタイプです。 |
・ |
사랑이 깊으면 외로움도 깊은 법이다. |
|
愛が深ければ、寂しさも深いものだ。 |
・ |
외로움은 한평생 그대 곁을 떠나는 법이 없을 것이다. |
|
さびしさは、一生あなたのそばを離れることはないだろう。 |
・ |
바쁘고 충만한 삶을 사는 사람도 외로움을 느낄 수 있다. |
|
忙しくて満ち足りた生活を送る人も寂しさを感じることがある。 |
・ |
외로움을 달래기 위해 술을 마시다 알코올 중독에도 빠졌다. |
|
寂しさを癒すために酒を飲み、アルコール中毒になってしまった。 |
・ |
그는 외아들로 자라서 외로움을 많이 느낀다. |
|
彼は一人息子として育ったので、寂しさをとても感じる。 |
・ |
독불장군으로 사는 것은 자유롭지만, 때로는 외로움을 느낄 때도 있다. |
|
一匹狼として生きるのは自由だが、時には孤独を感じることもある。 |
・ |
외로움으로 몸서리쳤다. |
|
寂しさで身震いした。 |
・ |
그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다. |
|
彼女は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。 |
・ |
외로움을 타는 그는 항상 누군가와 함께 있지 않으면 불안해해요. |
|
寂しがり屋な彼は、いつも誰かと一緒にいないと不安になります。 |
・ |
외로움을 타서 혼자 있으면 금방 기운이 없어져요. |
|
寂しがり屋で、一人でいるとすぐに元気がなくなります。 |
・ |
그는 외로움을 타서 자주 친구들과 함께 있기를 원한다. |
|
彼は寂しがり屋だから、よく友達と一緒にいたがる。 |
・ |
전 외로움을 잘 타요. |
|
私は寂しがり屋です。 |
・ |
힘든 이별 후의 외로움은 형언할 수 없었다. |
|
辛い別れの後の寂しさは、言葉で表現できなかった。 |
・ |
이역만리에서 외로움을 느낄 때도 있다. |
|
遠い異郷での孤独感を感じることもある。 |
|