・ |
밥을 사다. |
|
ご飯をおごる。 |
・ |
술을 사다. |
|
お酒をごちそうする。 |
・ |
음료수를 사다. |
|
飲み物をごちそうする。 |
・ |
주스라도 한 잔 사 드릴게요. |
|
ジュースでも一杯ごちそうしますよ。 |
・ |
오늘은 제가 살게요. |
|
今日は私がおごりますよ。 |
・ |
오늘 점심은 제가 살게요. |
|
今日の昼は私がおごります。 |
・ |
그는 강력팀 최고참 형사다. |
|
彼は、捜査チームの最古参刑事だ。 |
・ |
좋은 일이 생기더라도 호사다마를 각오해야 한다. |
|
いいことが起きても、好事魔多しを覚悟しておかなければならない。 |
・ |
성공을 거두려면 호사다마의 시련을 극복해야 한다. |
|
成功を収めるには、好事魔多しの試練を乗り越える必要がある。 |
・ |
좋은 일이 계속되지만 호사다마를 경계해야 한다. |
|
良いことが続いているけれど、好事魔多しを警戒しなければならない。 |
・ |
순조롭게 진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다. |
|
順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。 |
・ |
승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다. |
|
昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。 |
・ |
이 일은 노력할수록 남는 장사다. |
|
この仕事は、努力すればするほど儲かる商売だ。 |
・ |
성화를 점화할 마지막 주자는 올림픽에서 초미의 관심사다. |
|
聖火を点火する最終走者は、五輪では焦眉の関心事だ。 |
・ |
권력자에 의해 왜곡된 역사다. |
|
権力者によって歪曲された歴史だ。 |
・ |
누나는 해외에 가면 저에게 선물을 사다줘요. |
|
姉は海外に行くときに、私にお土産を買ってきてくれます。 |
|