・ |
집에서 나왔다. |
|
家から出た。 |
・ |
번뇌는 심신의 불일치에서 나온다. |
|
煩悩は心と体の不一致から生まれる。 |
・ |
그는 어제 사무실에 나왔나요? |
|
彼は昨日会社に来ましたか? |
・ |
음식 나왔습니다. |
|
お待たせしました。 |
・ |
대학교를 나왔다. |
|
大学を出た。 |
・ |
대한민국의 주권은 국민에게 있고 모든 권력은 국민으로부터 나온다. |
|
大韓民国の主権は国民にあり、すべての権力は国民から出てくる。 |
・ |
오후 6시에 회사를 나와요. |
|
午後6時に会社を出ます。 |
・ |
양파를 잘게 다져서 볶으면 단맛이 나온다. |
|
玉ねぎをみじん切りにして、炒めると甘みが出る。 |
・ |
좋은 결과가 나왔으므로, 여세를 몰아서 더 노력하자. |
|
良い結果が出たので、余勢を駆けてさらに努力を続けよう。 |
・ |
코를 세게 풀었더니 코피가 나왔다. |
|
鼻を強くかんだら、鼻血が出てきた。 |
・ |
나는 1 주일에 한 번 정도 코피가 나옵니다. |
|
私は1週間に1回くらい鼻血がでます。 |
・ |
손에 손을 잡고 협력해야만 멋진 성과가 나온다. |
|
仲良く協力してこそ、素晴らしい成果が出る。 |
・ |
욕심을 내지 않고 조금씩 성장하면 좋은 결과가 나옵니다. |
|
欲を出さずに、少しずつ成長すれば良い結果が出ます。 |
・ |
손금을 보면, 앞으로 운세가 좋다고 나온다. |
|
手相を見ると、今後の運勢が良いと出ている。 |
・ |
그때 승기를 놓치지 않았으면 더 좋은 결과가 나왔을 수도 있었어요. |
|
あの時、勝機を逃していなければ、もっといい結果が出ていたかもしれないです。 |
・ |
결과가 나올 때까지 주먹을 불끈 쥐고 기다렸어요. |
|
結果が出るまでは、こぶしを握り締めて待っていた。 |
・ |
기침이 나올 때는 최대한 목을 쉬게 하려고 합니다. |
|
咳が出るときは、なるべく喉を休めるようにしています。 |
|