・ |
터널을 빠져나오다. |
|
トンネルから抜けでる。 |
・ |
수렁에서 빠져나오다. |
|
泥沼から抜け出す。 |
・ |
연회를 빠져나오다. |
|
宴会を抜け出る。 |
・ |
어둡고 무서운 길에서 빠져나오다. |
|
暗くて怖い道から抜け出す。 |
・ |
수업을 땡땡이 치고 학교를 빠져나왔다. |
|
授業をさぼって学校を抜け出した。 |
・ |
부장님이 계셔서 술자리에서 빠져나올 수 없었어요. |
|
部長がいらっしゃって酒の場から抜け出せませんでした。 |
・ |
그는 어려운 상황에서 빠져나올 방법을 찾았다. |
|
彼は困難な状況から抜け出す方法を見つけた。 |
・ |
약불로 데우면 재료의 수분이 빠져나가지 않아요. |
|
弱火で温めると、食材の水分が逃げにくくなります。 |
・ |
한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다. |
|
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。 |
・ |
그는 빚 문제에 늪에 빠져 빠져나올 수 없게 되었다. |
|
彼は借金の問題に沼にはまり、抜け出せなくなった。 |
・ |
스마트폰 늪에서 빠져나올 수가 없어. |
|
スマホの沼から抜け出せないよ。 |
・ |
통발을 사용하면 한 번 들어간 물고기는 쉽게 빠져나오지 못한다. |
|
筌を使うと、一度入った魚は簡単には逃げられない。 |
・ |
빠져나갈 수 없는 구조의 통발에 물고기가 걸렸다. |
|
通り抜けられない仕組みの筌に魚がかかった。 |
・ |
옛날 사람들은 물고기가 빠져나가지 못하게 만든 통발을 사용하여 물고기를 잡았다. |
|
昔の人は通し抜けできないように作られた筌を使って魚を捕まえた。 |
・ |
임금에서 소득세가 빠져나가고 있다. |
|
給料から源泉所得税が引かれている。 |
・ |
어린 새가 누룩뱀에 잡혀 빠져나가려고 몸부림치고 있다. |
|
幼い鳥がヘビに捕まり、逃げようともがいている。 |
・ |
남몰래 방을 빠져나갔다. |
|
人知れず部屋を抜け出した。 |
|