범에게 날개とは:「鬼に金棒」は韓国語で「범에게 날개 」という。
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
カテゴリー ホーム  > 表現と9品詞 > ことわざ
意味 鬼に金棒
読み方 버메개 날개、ポメゲ ナルゲ
「鬼に金棒」は韓国語で「범에게 날개」という。「범에게 날개」は韓国のことわざで、日本語に訳すと「虎に翼」という意味です。これは「すでに強力な存在に、さらに強大な力や能力が加わる」という状況を表現しています。もともと強い虎に翼がつけば、さらに手に負えなくなるという比喩で、強者が一層強くなることや、有利な立場にある者がさらに優位な条件を手に入れる場合に使われます。例えば、能力がある人が新たなスキルや道具を得て、一層力を発揮するような場面に適用されます。このことわざは、強い者がさらに強くなることで、周囲に大きな影響を与える可能性を暗示しています。

このことわざは、状況に応じて肯定的にも否定的にも解釈できる柔軟性を持っており、文脈によって「完璧なものをさらに良くする」という意味にも、「悪い状況をさらに悪化させる」という意味にも使われることがあります。
「鬼に金棒」の韓国語「범에게 날개」を使った例文
'범에게 날개' 는 힘이나 능력이 있는 사람이 더욱 힘을 얻는 것을 말한다.
鬼に金棒は、力や能力がある人が、更に力を得ることをいう。
< 前   次 >
印刷する

ことわざ関連の韓国語

  • 벼룩의 간을 빼먹다(貧乏をだまし取..
  • 개천에서 용 난다(トンビが鷹を生む..
  • 누워서 떡 먹기(朝飯前)
  • 한술 밥에 배부르랴(成功には時間が..
  • 공자 앞에서 문자 쓴다(釈迦に説法..
  • 때리는 시어머니보다 말리는 시누이..
  • 고양이한테 생선을 맡기다(猫にかつ..
  • 가는 날이 장날이다(行く日が市日だ..
  • 될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다..
  • 뿌린 만큼 거두다(蒔かぬ種は生えぬ..
  • 목구멍이 포도청(食べて生きていくた..
  • 목마른 놈이 우물 판다(切実な者が..
  • 도토리 키 재기(どんぐりの背比べ)
  • 과부 설움은 홀아비가 안다(蛇の道..
  • 울다가 웃으면 엉덩이에 털난다(今..
  • 바늘 가는 데 실 간다(虚無僧に尺..
  • 싸움 끝에 정든다(雨降って地固まる..
  • 피는 물보다 진하다(血は水よりも濃..
  • 겉 다르고 속 다르다(表裏不同であ..
  • 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다..
  • <一覧を見る>
    表現と9品詞
  • 慣用表現
  • 連語
  • 会話でよく使う表現
  • 複合表現
  • 四字熟語
  • ことわざ
  • 擬態語
  • 擬声語
  • 鳴き声
  • 名詞
  • 代名詞
  • 数詞
  • 冠形詞
  • 副詞
  • 助詞
  • 感嘆詞
  • 動詞
  • 形容詞
  • 符号・記号
  • Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
    プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
    Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.