・ |
이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다. |
|
今回の試合を最後にシーズンを終えた。 |
・ |
음악을 들으며 하루를 마무리해요. |
|
音楽を聴きながら一日を締めくくります。 |
・ |
잘 마무리 해. |
|
しっかり仕上げて。 |
・ |
그녀는 드레스를 멋지게 마무리한다. |
|
彼女はドレスを見事に仕上げる。 |
・ |
프로젝트를 기한 내에 마무리하다. |
|
プロジェクトを期限内に仕上げる。 |
・ |
그는 논문을 마무리하는 데 집중하고 있습니다. |
|
彼は論文を仕上げるのに集中しています。 |
・ |
리포트를 완벽하게 마무리하다. |
|
レポートを完璧に仕上げる。 |
・ |
그는 연설을 완벽하게 마무리한다. |
|
彼はスピーチを完璧に仕上げる。 |
・ |
프로젝트를 순조롭게 마무리하다. |
|
プロジェクトを順調に仕上げる。 |
・ |
납기일까지 꼭 마무리해 주세요. |
|
納期日までに必ず仕上げてください。 |
・ |
윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다. |
|
輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。 |
・ |
마무리를 하고 있을 때 옆에서 참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요. |
|
仕上げをしている時に横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。 |
・ |
요리 마무리에 소금을 뿌립니다. |
|
料理の仕上げに塩をかけます。 |
・ |
반찬을 담을 때 재료의 형태와 색을 의식하면 아름답게 마무리된다. |
|
おかずを盛る際には、食材の形や色を意識すると美しく仕上がる。 |
・ |
간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
|
おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 |
・ |
파슬리를 잘게 다져서 마무리로 뿌린다. |
|
パセリをみじん切りにして、仕上げにふりかける。 |
・ |
책상 이음새가 눈에 띄지 않게 마무리되어 있다. |
|
机の継ぎ目が目立たないように仕上げられている。 |
・ |
콘서트의 피날레는 대합창으로 마무리되었습니다. |
|
コンサートのフィナーレは大合唱で締めくくられました。 |
・ |
처음에는 늑장 부렸지만, 결국 잘 마무리됐다. |
|
最初はぐずぐずしていたけれど、最後にはうまく終わった。 |
|