・ |
늑장 부리다 보니, 마감에 맞추지 못했다. |
|
ぐずぐずしていたら、締め切りに間に合わなくなった。 |
・ |
늑장 부리면 기회를 놓칠 수 있어. |
|
ぐずぐずしていると、チャンスを逃してしまうよ。 |
・ |
저 사람은 항상 늑장 부려서 결정을 내리는 데 시간이 걸린다. |
|
あの人はいつもぐずぐずして、決めるのに時間がかかる。 |
・ |
늑장 부리지 말고, 빨리 시작해. |
|
ぐずぐずしていないで、早く始めなさい。 |
・ |
늑장 부리면 모두가 기다리게 될 거야. |
|
ぐずぐずしていると、みんなが待たされることになるよ。 |
・ |
늑장 부리면 다른 사람들에게도 불편을 끼칠 거야. |
|
ぐずぐずしていると、他の人にも迷惑がかかるよ。 |
・ |
처음에는 늑장 부렸지만, 결국 잘 마무리됐다. |
|
最初はぐずぐずしていたけれど、最後にはうまく終わった。 |