・ |
잘 보입니다. |
|
よく見えます。 |
・ |
잘 안 보입니다. |
|
よく見えません。 |
・ |
제가 그런 사람으로 보여요? |
|
私がそんな人に見えますか。 |
・ |
안경이 없으니까 전혀 안 보여요. |
|
メガネがありませんから、全然見えません。 |
・ |
마음은 눈에는 보이지 않는 하나의 세계입니다. |
|
心は目には見えない一つの世界です。 |
・ |
중요한 것은 눈에 보이지 않는다. |
|
重要なことは目に見えない。 |
・ |
눈에 보이는 것이 결코 전부가 아닙니다. |
|
目に見えることが決して全部ではありません。 |
・ |
바다가 보이는 집에서 살고 싶어요. |
|
海が見える家に住みたいです。 |
・ |
건물 잔해에 매몰된 사람도 있어 인명 피해가 늘어날 것으로 보인다. |
|
瓦礫の下敷きになっている人もいて、人命被害は拡大するものと見られる。 |
・ |
그녀는 늘 웃는 표정이지만 속으로는 합격에 대한 부담감이 커 보인다. |
|
彼女は、いつも笑っているけど胸の中では合格へのプレッシャーが大きいのだと思う。 |
・ |
반찬을 담을 때 같은 종류의 음식을 모아서 놓으면 예쁘게 보인다. |
|
おかずを盛る際に、同じ種類のものをまとめて置くときれいに見える。 |
・ |
경기가 풀릴 조짐이 보이기 시작했다. |
|
景気がよくなる兆しが見えてきた。 |
・ |
직캠 영상의 퀄리티가 높아서 마치 프로가 촬영한 것처럼 보인다. |
|
直撮り映像のクオリティが高くて、まるでプロが撮影したように見える。 |
・ |
눈에 보이는 게 없어서 다른 사람의 의견을 듣지 않게 되었다. |
|
調子に乗りすぎて、他の人の意見を聞かなくなった。 |
・ |
성공해서 눈에 보이는 게 없어서 다른 사람을 무시하게 되었다. |
|
成功して調子に乗りすぎて、他の人を無視してしまった。 |
・ |
이 자식이 인기 좀 끌고 나니까, 눈에 보이는 게 없나 보네. |
|
こいつ人気が出てから怖いものなしみたいだな。 |
・ |
아침부터 얼굴 색이 나쁘고 핏기가 없는 것처럼 보인다. |
|
朝から顔色が悪くて、血の気がないように見える。 |
・ |
그 선거는 처음부터 결과가 보이는 짜고 치는 고스톱이다. |
|
その選挙は、最初から結果が見えている出来レースだ。 |
・ |
그는 항상 무게를 잡으려고 하지만, 오히려 어색해 보인다. |
|
彼はいつも格好を付けようとするけど、逆に不自然に見える |
・ |
일의 효율을 높이기 위해 본보기를 보였습니다. |
|
仕事の効率を高めるために手本を示しました。 |
|