・ |
사소한 문제로 다투다. |
|
つまらない問題で争う。 |
・ |
이거 사소하지만 받아 주세요. |
|
これ、わずかですが受け取ってください。 |
・ |
무시해도 좋을 만큼 사소한 일이다. |
|
無視してもいいくらい些細なことた。 |
・ |
그들은 사소한 일로 싸웠습니다. |
|
彼らはちょっとしたことで喧嘩しました。 |
・ |
아내와 사소한 일로 말다툼을 해 버렸다. |
|
妻とつまらない事で口げんかしてしまった。 |
・ |
사소한 대립을 극복하고 대동단결하다. |
|
些末な対立を乗り越えて大同団結する。 |
・ |
아이들끼리의 사소한 다툼이 어른들의 큰 싸움으로 변했다. |
|
子どもたち同士のささいなケンカが、大人たちの大きな争いに変わった。 |
・ |
사소한 일에 연연하지 마라. |
|
些細なことにこだわるな。 |
・ |
그는 사소한 지적에도 귀를 기울입니다. |
|
彼は細々しい指摘にも耳を傾けます。 |
・ |
그는 항상 사소한 일까지 걱정하고 있어. 걱정도 팔자네. |
|
彼はいつも些細なことを心配している。心配も星回りだね。 |
・ |
그녀는 배짱이 두둑하니까 사소한 일로는 놀라지 않는다. |
|
彼女は度胸が据わっているから些細なことでは驚かない。 |
・ |
어제 친구와 사소한 실랑이를 벌여버렸다. |
|
昨日、友達と些細ないざこざを起こしてしまった。 |
・ |
사소한 일도 미리 처리하자. 호미로 막을 것을 가래로 막는 일이 없도록 하자. |
|
些細なことも前もって処理しよう。鍬で防げるものを杖で防ぐことがないようにしよう。 |
・ |
사소한 일로 사이가 틀어졌지만 시간이 해결해줄 것이다. |
|
些細なことで仲がこじれてしまったけど、時間が解決してくれるだろう。 |
・ |
친구와 사소한 일로 사이가 틀어졌다. |
|
友達と些細なことで仲がこじれてしまった。 |
・ |
사소한 실수에 발목을 잡혀서 계획이 늦어졌다. |
|
些細なミスに邪魔されて、計画が遅れてしまった。 |
・ |
그는 항상 사소한 일에 생트집을 잡는다. |
|
彼はいつも些細なことでけちをつける。 |
・ |
사소한 일에 집착해서 본말이 전도되고 있다. |
|
細かいことにこだわりすぎて、本末が転倒している。 |
・ |
사소한 배려가 세상을 바꿀 수도 있다. |
|
何気ない些細な配慮が世界を変える事だってある。 |
|