・ |
봄에는 화단의 꽃이 한층 곱게 보인다. |
|
春には花壇の花がいっそうきれいに見える。 |
・ |
어디 가시기에 이렇게 곱게 차려 입으셨어요? |
|
どこに行くのにこんなにきれいに着飾ったんですか? |
・ |
곱게 차려입은 그녀가 무척 사랑스러워 보였다. |
|
きれいに着こなした彼女がとても愛らしく見えた。 |
・ |
나무결이 고운 편이라 질감이 아주 좋다. |
|
木目が細かくて、質感がとても良い。 |
・ |
피부가 곱다. |
|
肌が綺麗だ。 |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 한 번쯤은 비싼 레스토랑에 가도 괜찮겠지? |
|
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、一度くらい高級レストランに行ってもいいよね? |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 걱정 말고 먹고 싶은 거 다 먹어. |
|
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、心配せずに食べたいものを全部食べなよ。 |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하니 이번 여행에서는 마음껏 먹어야지. |
|
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、今回の旅行では思いっきり食べるよ。 |
・ |
친구가 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다며 비싼 디저트를 주문했어. |
|
友達が食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言って、高いデザートを注文したよ。 |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다는데, 이번에는 좀 비싼 음식을 먹어볼까? |
|
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言うし、今回はちょっと高い料理を食べてみようか? |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다는 속담은 식사를 즐기는 것의 중요성을 가르쳐 준다. |
|
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いという諺は、食事を楽しむことの大切さを教えてくれる。 |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하지만, 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
|
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いというが、バランスの取れた食事が重要だ。 |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 해도 과식에는 주의가 필요하다. |
|
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いとはいえ、過食には注意が必要だ。 |
|