・ |
방향을 정하다. |
|
方向を決める。 |
・ |
어디로 갈지 목표와 방향을 먼저 정하다. |
|
どこへ行くのか目標と方向をまず決める。 |
・ |
앞으로의 연구 목적이 정해졌다. |
|
これからの研究の目的が決められた。 |
・ |
아직 정하지 않았습니다. |
|
まだ決めてません。 |
・ |
정해진 양만큼 복용해 주세요. |
|
決められた量だけ服用してください。 |
・ |
대학도 직업도 부모가 정했다. |
|
大学も職業も親が決めた。 |
・ |
난 이미 마음 정했어. |
|
俺は既に決めたんだ。 |
・ |
가격은 어떻게 정해지는가? |
|
価格はどうやって決まるのか? |
・ |
실제로 만나고 나서가 아니면 정할 수 없습니다. |
|
実際にお会いしてからでないと、決められないです。 |
・ |
집값이 싸고 교육 환경도 좋아서 여기로 정했어요. |
|
家の価格が安くて、教育の環境もよいので、ここに決めました。 |
・ |
정해진 운명이 있다고 믿나요? |
|
決まった運命があると信じますか。 |
・ |
손님, 정하셨어요? |
|
お客様、お決まりですか? |
・ |
회의의 의제를 정했다. |
|
会議の議題を決めた。 |
・ |
아이의 이름을 정하다. |
|
子供の名前を決める。 |
・ |
예산을 어떻게 쓸지 정했다. |
|
予算をどう使うか決めた。 |
・ |
팀의 리더를 정하다. |
|
チームのリーダーを決める。 |
・ |
어떤 코스를 선택할지 결정했다. |
|
どのコースを取るか決めた。 |
・ |
다음 달 여행지를 정했다. |
|
来月の旅行先を決めた。 |
・ |
영화를 무엇을 볼지 정한다. |
|
映画を何を見るか決める。 |
・ |
그것에 관해서는 아직 정해지지 않았어요. |
|
それに関しては、まだ決まっていません。 |
・ |
산길은 들쑥날쑥해서 발걸음이 불안정하다. |
|
山道はでこぼこしていて、足元が不安定だ。 |
・ |
그림이 이저러져 보였지만, 수정해서 원래대로 돌아왔다. |
|
絵がゆがんで見えたが、修正して元に戻った。 |
・ |
그의 술주정하는 모습은 보기에 부끄러웠다. |
|
彼の管をまく姿は見ていて恥ずかしかった。 |
・ |
어젯밤, 술을 너무 마셔서 술주정했다. |
|
昨晩、酒を飲みすぎて管をまいてしまった。 |
・ |
그는 술에 취해 술주정하고 있었다. |
|
彼は酔っ払って管をまいていた。 |
・ |
그는 진정한 강태공으로, 어떤 물고기도 낚을 수 있다. |
|
彼はまさに釣り師で、どんな魚でも釣り上げることができる。 |
・ |
그는 고객과 업체 사이를 잘 조정하는 주선자다. |
|
彼は顧客と業者の間をうまく調整する斡旋者だ。 |
・ |
그는 고객과 업체 사이를 잘 조정하는 주선자다. |
|
彼は顧客と業者の間をうまく調整する斡旋者だ。 |
・ |
적의 무력 침공을 상정한 대규모 군사훈련이 실시되었다. |
|
敵の武力侵攻を想定した大規模軍事演習が行われた。 |
・ |
한국에서도 정해진 쓰레기봉투에 쓰레기를 담아 버려야 한다. |
|
韓国でも決まったゴミ袋にゴミを捨てなければならない。 |
|