・ |
먹을 만해? |
|
美味しい? |
・ |
이 일은 힘들기는 하지만 할 만하다. |
|
この仕事はがしんどいけどするに値する。 |
・ |
그 식당은 멀지만 음식이 정말 맛있어서 한 번 가 볼 만해요. |
|
その食堂は遠いけど食べ物が本当に美味しくて一回言ってみる価値があります。 |
・ |
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요. |
|
ふざけたことを言うのはやめて、真面目に話してほしい。 |
・ |
관료는 지도자의 마음에 들 만한 정책을 제출해 비위를 맞추려 했다. |
|
官僚は指導者の気に入るような政策を提出してご機嫌を取ろうとする。 |
・ |
소송을 취하한 덕분에 상황은 원만하게 해결되었다. |
|
訴訟を取り下げたことで、事態は円満に解決した。 |
・ |
그에게는 무죄를 주장할만한 충분한 증거가 있다. |
|
彼には無罪を主張するだけの十分な証拠がある。 |
・ |
큰일날 소리 그만하고 차분히 생각해 봐. |
|
大変なことをいうのはやめて、冷静になって考えてみて。 |
・ |
흉금을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요. |
|
腹を割って話せるほどの友達がいません。 |
・ |
의혹을 살 만한 행동을 해서는 안 된다. |
|
疑惑を受けるようなことをしてはいけません。 |
・ |
배가 남산만한 게 신경 쓰이는데 어떻게 해야 할지 모르겠어요. |
|
腹が出ているのが気になるけど、どうしたらいいのか分からないです。 |
・ |
최근 배가 남산만한 것 같아요. |
|
最近、腹が出てきた気がします。 |
・ |
그의 거만한 태도는 반 친구들의 빈축을 사고 있다. |
|
彼の傲慢な態度は、クラスメートのひんしゅくを買っている。 |
|