韓国語単語 |
日常会話 |
減税措置 / 감세 조치
|
A: |
정부는 감세 조처로 물가 상승을 억제하려 하고 있다. |
|
政府は減税措置で物価上昇を抑制しようとしている。 |
|
拠出 / 갹출
|
A: |
갹출은 어떤 목적을 위해 금품을 서로 내는 것입니다. |
|
拠出は、ある目的のために金品を出し合うことです。 |
|
決算書 / 결산서
|
A: |
이번 달은 결산이라서 결산서 작성으로 바쁩니다. |
|
今月は決算なので決算書の作成で忙しいです。 |
B: |
결산서를 보면 그 회사의 경영 상태를 알 수 있습니다. |
|
決算書を見ればその会社の経営状態がわかります。 |
|
経費 / 경비
|
A: |
경비를 줄이다. |
|
経費を減らす。 |
B: |
경비가 들다. |
|
経費がかかる。 |
|
固定資産税 / 고정 자산세
|
A: |
고정 자산세는 집이나 토지 등의 자산을 소유하고 있는 사람에게 부과된다. |
|
固定資産税は家や土地などの資産を所有している人にかけられる。 |
B: |
고정 자산세란 고정 자산을 소유한 자에게 과세되는 지방세이다. |
|
固定資産税とは、固定資産の所有者に課税される地方税である。 |
|
控除する / 공제하다
|
A: |
매월 월급으로부터 건강보험 등 다양한 사회보험료가 공제됩니다. |
|
毎月の給与から、健康保険などさまざまな社会保険料が天引きされます。 |
|
交際費 / 교제비
|
A: |
경비와 교제비의 차이는 무엇입니까? |
|
経費と交際費の違いは何ですか? |
B: |
교제비란 세법상 규정되어 있는 비용 중 하나입니다. |
|
交際費とは、税法上で規定されている費用のひとつです。 |
|
給与所得 / 급여 소득
|
A: |
급여 소득만으로 충분히 생활할 수 있으며 저축하는 것도 가능합니다. |
|
給与の所得だけで十分に生活でき、貯蓄することも可能です。 |
|
給与支給 / 급여 지급
|
A: |
이 회사는 아르바이트도 정규 직원과 같은 급여를 지급한다. |
|
この会社はバイトも正社員と同じ給与を支給している。 |
|
記帳 / 기장
|
A: |
기장을 위탁했다. |
|
記帳を委託した。 |
B: |
기장을 정기적으로 하다. |
|
記帳を定期的に行う。 |
|
記帳する / 기장하다
|
A: |
예금통장에 기장하다. |
|
預金通帳に記帳する。 |
B: |
매출을 기장하다. |
|
売上高を記帳する。 |
|
内部留保 / 내부 유보
|
A: |
해외 자회사의 내부 유보금을 본국 모회사에 송금하면 과세된다. |
|
海外子会社の内部留保金を本国の親会社に送金すれば課税される。 |
|
貸借 / 대차
|
A: |
장부의 대차를 대조하다. |
|
帳簿の貸借を対照する。 |
|
売上 / 매상
|
A: |
매상이 대폭 올랐다. |
|
売上が大幅に伸びた。 |
B: |
캠페인 종반에 매상이 증가했다. |
|
キャンペーンの終盤で売り上げが伸びた。 |
|
売上 / 매출
|
A: |
매출을 올리다. |
|
売上を上げる。 |
B: |
매출이 늘다. |
|
売上が伸びる。 |
|
売上金 / 매출금
|
A: |
그날의 매출금을 예금 계좌로 이체했어요. |
|
その日の売上金を預金口座に振り込みました。 |
B: |
점장은 매출금을 회계 시스템에 입력했습니다. |
|
店長は売上金を会計システムに入力しました。 |
|
明細書 / 명세서
|
A: |
명세서는 금액의 내역을 구체적으로 표시한 것입니다. |
|
明細書は、金額の内訳を具体的に示したものです。 |
B: |
명세서와 지급 금액에 차이가 있으니 가능한 한 빨리 수정해 주세요. |
|
明細書と支払金額に相違がみられたので、できるだけ早く修正してください。 |
|
未支給 / 미지급
|
A: |
납품 업체에 대한 대금 미지급 등으로 일부 공사는 이미 중단되었다. |
|
納品業者に対する代金未支給などにより一部の工事はすでに中断された。 |
|
法人税 / 법인세
|
A: |
일본의 법인세는 다른 나라에 비해서 세율이 높습니다. |
|
日本の法人税は他国と比較して税率が高いです。 |
B: |
법인세 신고는 세무사에게 맡기고 있습니다. |
|
法人税の申告は税理士に任せています。 |
|
消費税 / 부가 가치세
|
A: |
부가 가치세의 세율이 높아진다고 합니다. |
|
消費税の税率が高まるそうです。 |
B: |
부가 가치세의 세율이 인상되기 전에 차를 살려고 합니다. |
|
消費税の税率アップ前に車を買おうと思います。 |
|
消費税 / 부가세
|
※ |
이 제품은 부가세가 무려 15%이다. |
|
この製品は消費税がなんと15%だ。 |
※ |
부가세가 그 가격에 포함됩니다. |
|
消費税がその価格に加わります。 |
|
簿記 / 부기
|
A: |
부기는 기업에 반드시 필요하며 인기도 높은 자격입니다. |
|
簿記は企業には必要不可欠で人気も高い資格です。 |
|
算定する / 산정하다
|
A: |
필요한 금액을 산정하다. |
|
必要な金額を算定する。 |
B: |
출장비를 산정하다. |
|
出張費を算定する。 |
|
算出する / 산출하다
|
A: |
채산성을 산출하다. |
|
採算性を算出する。 |
B: |
필요 경비를 산출하다. |
|
必要経費を算出する。 |
|
稅 / 세
|
A: |
나라를 지탱하는 세는 국민이 부담하고 있습니다. |
|
国を支える税は国民が負担しています。 |
B: |
자동차세는 용도나 총배기량에 의해 세액이 정해집니다. |
|
自動車税は、用途や総排気量により税額が決まります。 |
|
税金計算書 / 세금 계산서
|
A: |
세금 계산서 필요하세요? |
|
領収書いりますか? |
|
税金を取り立てる / 세금을 걷다
|
A: |
불경기라 세금이 제대로 걷히지 않는다. |
|
不景気なので税金がちゃんと納まらない。 |
|
税理士 / 세무사
|
A: |
돈에 관련된 것은 세무사에게 모두 맡기고 있습니다. |
|
お金のことは税理士にすべて任せています。 |
B: |
장래에 세무사가 되고 싶어요. |
|
将来税理士になりたいと思っています。 |
|
所得税 / 소득세
|
A: |
소득세는 개인의 소득에 대해 부과하는 세금입니다. |
|
所得税は、個人の所得に対してかかる税金です。 |
B: |
소득세란 회사 등에 부과되는 법인세와 함께 나라의 세금 제도의 중심이 되는 국세입니다. |
|
所得税とは、会社などに課される法人税と並んで国の税制度の中心となる国税です。 |
|
損失額 / 손실액
|
A: |
손실액은 대충 계산해도 1억원은 넘는다. |
|
損失額はざっと計算しても一億ウォンは超える。 |
B: |
손실액을 메우기에는 턱없이 부족하다. |
|
損失額を埋めるにははるかに足りない。 |
|
損益 / 손익
|
A: |
손익을 따지다. |
|
損益を計算する。 |
B: |
손익을 계산하다. |
|
損益を計算する。 |
|
損益計算書 / 손익 계산서
|
A: |
손익 계산서는 회사의 업적을 보여주는 재무제표입니다. |
|
損益計算書は、会社の業績を示す財務諸表です。 |
|
損害 / 손해
|
A: |
손해를 입다. |
|
損害を被る。 |
B: |
손해를 입히다. |
|
損害を負わせる。 |
|
受給する / 수급하다
|
A: |
연금을 수급하다. |
|
年金を受給する。 |
B: |
기본 수당을 수급하다. |
|
基本手当を受給する。 |
|
受取額 (うけとりがく) / 수령액
|
A: |
노후 연금 수령액은 어느 정도입니까? |
|
老後の年金受取額はどのくらいですか? |
B: |
수령액을 계산해 보다. |
|
受取額を計算してみる。 |
|
修繕費 / 수선비
|
A: |
수선비 견적을 받을 수 있을까요? |
|
修繕費の見積もりをいただけますか? |
B: |
수선비는 얼마나 드나요? |
|
修繕費はどのくらいかかりますか? |
|
収支 / 수지
|
A: |
수지를 맞추다. |
|
収支を合わせる。 |
B: |
매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다. |
|
毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。 |
|
収支を合わせる / 수지를 맞추다
|
A: |
수지를 맞추기 위해서는 무역에 의존할 수밖에 없다. |
|
収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 |
B: |
수지를 맞추는데 고생하고 있다. |
|
収支を合わせるのに苦労している。 |
|
純損益 / 순손익
|
A: |
순손익은 대폭적인 적자 전망입니다. |
|
純損益は大幅な赤字見通しとなります。 |
|
純収益 / 순수익
|
A: |
순수익이 증가함에 따라 추가 투자가 가능해졌습니다. |
|
純収益が増加したことで、さらなる投資が可能になりました。 |
B: |
기업의 순수익은 안정되어 있어 앞으로의 성장이 기대됩니다. |
|
企業の純収益は安定しており、今後の成長が期待されます。 |
|
純利益 / 순이익
|
A: |
순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다. |
|
純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。 |
|
試算 / 시산
|
A: |
비용을 시산하다. |
|
費用を試算する。 |
B: |
장래의 연금액을 시산하다. |
|
将来の年金額を試算する。 |
|
試算する / 시산하다
|
A: |
경비를 시산하다. |
|
経費を試算する。 |
B: |
비용을 시산하다. |
|
費用を試算する。 |
|
クレジットカードで払う / 신용카드로 지불하다
|
A: |
신용카드로 지불하고 싶은데요. |
|
クレジットカードで払いたいんですが。 |
|
手取り / 실수령
|
A: |
세금과 보험을 빼면 실수령 임금은 매우 적다. |
|
税金と保険を引かれると手取り賃金はとても少ない。 |
B: |
세금과 연금과 보험이 많이 올라서 실수령이 많이 줄었다. |
|
税金と年金と保険ががっつり上がって、手取りがかなり減った。 |
|
手取り / 실수령액
|
A: |
급여지급 명세서에 찍힌 실수령액은 350만 원이었다. |
|
給与明細に記された手取り額は350万ウォンだった。 |
B: |
월소득 200만원의 실수령액은 약 170만 원이었어요. |
|
月収200万ウォンの手取りは約170万ウォンでした。。 |
|
譲渡税 / 양도세
|
A: |
부동산 매각시에 이익이 생기면 양도세가 발생하다. |
|
不動産売却時に売って利益が出れば、譲渡税がかかる。 |
B: |
부동산을 매각하면 양도세가 발생한다. |
|
不動産を売却すると譲渡税が発生する。 |
|
年収 / 연소득
|
A: |
올해 연소득은 작년의 3배입니다. |
|
今年の年収は昨年の3倍です。 |
B: |
대졸자의 평균 연소득은 어느 정도인가요? |
|
大卒の平均年収はどのくらいですか? |
|
営業利益 / 영업이익
|
A: |
영업이익은 영업에 의해 번 이익입니다. |
|
営業利益は、営業によって稼いだ利益です。 |
B: |
영업이익은 회사의 본업에 의해 번 이익을 말합니다. |
|
営業利益は、会社の本業によって稼いだ利益をいいます。 |
|
予算案 / 예산안
|
A: |
다음 달 예산안에 대해 검토 중입니다. |
|
来月の予算案について検討中です。 |
B: |
예산안에 대해 확인 부탁드립니다. |
|
予算案についてご確認をお願いいたします。 |
|
ツケ / 외상값
|
A: |
외상값을 지불하다. |
|
買掛けを支払う。 |
B: |
외상값을 떼이다. |
|
掛け倒れる。 |
|
偶発債務 / 우발 채무
|
A: |
우발 채무란 일정한 사유를 조건으로 장래 채무가 될 가능성이 있는 채무를 말한다. |
|
偶発債務とは、一定の事由を条件として、将来債務となる可能性がある債務のことをいう。 |
B: |
우발채무란 장래에 기업이 부담할 가능성이 있는 채무를 나타냅니다. |
|
偶発債務とは、将来企業が負担する可能性がある債務のことを示します。 |
|
原価 / 원가
|
A: |
원가를 낮추다. |
|
原価を下げる。 |
B: |
기업이 사용하는 돈에는 비용과 원가가 있습니다. |
|
企業が使うお金には、費用や原価があります。 |
|
源泉徴収税 / 원천 징수세
|
A: |
월급에서 원천징수세가 빠져나가고 있다. |
|
給料から源泉徴収税がひかれている。 |
|
月収 / 월소득
|
A: |
월소득은 연소득을 12개월로 나눈 것입니다. |
|
月収は、年収を12カ月で割ったものです。 |
B: |
샐러리맨의 평균 월소득은 얼마인가요? |
|
サラリーマンの平均月収はいくらですか? |
|
繰り越す / 이월하다
|
A: |
기입할 페이지가 꽉 찬 통장을 새로운 통장으로 이월하는 것이 가능합니다. |
|
記入するページがいっぱいになってしまった通帳を新しい通帳に繰越することができます。 |
|
利益率 / 이익률
|
A: |
전통적인 제조업은 연구나 기술개발을 통해 이익률을 크게 높이기 어렵다. |
|
伝統的製造業は、研究や技術開発を通じて利益率を大幅に高めるのは難しい。 |
|
入出金 / 입출금
|
A: |
지금까지의 입출금 이력을 확인하려면 어떻게 하면 좋나요? |
|
これまでの入出金の履歴を確認するにはどうすればよいですか? |
|
剰余金 / 잉여금
|
A: |
잉여금을 배금 또는 분배하다. |
|
剰余金を配当または分配する。 |
|
資金繰り / 자금 융통
|
A: |
자금 융통이 어렵다. |
|
資金繰りが苦しい。 |
B: |
자금 융통이 불안정하다. |
|
資金繰りが不安定だ。 |
|
資金調達 / 자금 조달
|
A: |
자금 조달을 위해 토지를 담보로 넣었다. |
|
資金調達のために土地を担保に入れた。 |
B: |
주식은 기업의 자금 조달 수단으로 널리 인지되어 있다. |
|
株式は企業の資金調達手段として広く認知されている。 |
|
資金繰り / 자금 회전
|
|
資金難 / 자금난
|
A: |
자금난에 빠지다. |
|
資金難に陥る。 |
B: |
자금난에 허덕이다. |
|
資金難に喘ぐ。 |
|
雑収入 / 잡수익
|
A: |
본업 이외에 다른 수입을 얻은 경우 잡수익으로 처리한다. |
|
本業以外に別の収入を得た場合、雑収入として処理する。 |
B: |
본업과 관계없는 거래에서 생긴 수익을 잡수익이라고 한다. |
|
本業とは関係のない取引から生じる収益を雑収入という。 |
|
帳簿 / 장부
|
A: |
컴퓨터로 장부를 기입하게 되어 경리업무가 편해졌습니다. |
|
パソコンで帳簿をつけるようになり経理事務が楽になりました。 |
B: |
장부는 최저 7년은 보관해 주세요. |
|
帳簿は最低7年は保管してください。 |
|
財務 / 재무
|
A: |
그는 재무 분석을 잘한다. |
|
彼は財務分析が得意だ。 |
B: |
기초적인 재무 지식은 여러 가지로 일에 도움이 된다. |
|
基礎的な財務の知識はなにかと仕事の役に立つ。 |
|
財務諸表 / 재무제표
|
A: |
재무제표는 일정 기간의 경영 성적이나 재무 상태를 보여주는 결산서입니다. |
|
財務諸表は、一定期間の経営成績や財務状態を表す決算書です。 |
|
財政難 / 재정난
|
A: |
재정난에 빠지다. |
|
財政難に陥る。 |
B: |
정부는 심각한 재정난에 빠졌다. |
|
政府は深刻な財政難に陥っている。 |
|
赤字 / 적자
|
A: |
적자를 내다. |
|
赤字を出す。 |
B: |
적자가 나다. |
|
赤字になる。 |
|
伝票 / 전표
|
|
節税 / 절세
|
※ |
그들은 탈세를 하고도 절세라고 우기고 있다. |
|
彼らは脱税をしても、節税と言い張っている。 |
※ |
탈세와 절세는 경계선이 애매하다. |
|
脱税と節税は境界線が曖昧だ。 |
|
どんぶり勘定 / 주먹구구식
|
A: |
주먹구구식으로 회사를 운영했다. |
|
どんぶり勘定で会社を運営した。 |
|
増額 / 증액
|
A: |
예산 증액을 신청했습니다. |
|
予算の増額を申請しました。 |
B: |
장학금 증액을 희망하고 있습니다. |
|
奨学金の増額を希望しています。 |
|
増額される / 증액되다
|
A: |
금년도 예산이 증액되었다. |
|
今年度の予算が増額された。 |
B: |
프로젝트 자금이 증액되었습니다. |
|
プロジェクトの資金が増額されました。 |
|
贈与税 / 증여세
|
A: |
증여세는 개인으로부터 재산을 받았을 때 내는 세금입니다. |
|
贈与税は、個人から財産をもらったときにかかる税金です。 |
B: |
증여세란 개인으로부터 경제적 가치가 있는 것을 무상으로 받았을 경우 받는 측에 부여되는 세금입니다. |
|
贈与税とは、個人から経済的な価値のあるモノをタダでもらった場合に、もらった側に課せられる税金のことをいいます。 |
|
支給額 / 지급액
|
A: |
이달부터 지급액을 인상하다. |
|
今月から支給額を引き上げる。 |
|
持ち分 / 지분
|
A: |
A그룹은 현재 B 지분 인수를 검토하고 있지 않습니다 |
|
Aグループは現在Bの持分買収を検討していません。 |
|
支出 / 지출
|
A: |
지출을 줄이다. |
|
支出を減らす。 |
B: |
경비를 지출하다. |
|
経費を支出する。 |
|
集計する / 집계하다
|
A: |
투표 결과를 집계하다. |
|
投票結果を集計する。 |
B: |
앙케이트 데이터를 집계한다. |
|
アンケートのデータを集計する。 |
|
差益 / 차익
|
A: |
차익을 얻다. |
|
差益を得る。 |
B: |
매매 차익은 투자자에게 큰 이익이 되기도 한다. |
|
売買差益は投資家にとって大きな利益になることもある。 |
|
債権回収 / 채권 회수
|
A: |
채권 회수에 있어서, 법원을 이용하는 경우 최종 수단이 되는 것이 민사소송입니다. |
|
債権回収において、裁判所を利用する場合の最終手段となるのが民事訴訟です。 |
|
出資者 / 출자자
|
A: |
새로운 출자자를 찾고 있습니다. |
|
新しい出資者を探しています。 |
B: |
출자자로부터의 지원으로 사업이 확대되었다. |
|
出資者からの支援で事業が拡大した。 |
|
脱税 / 탈세
|
A: |
탈세 혐의로 체포되었다. |
|
脫稅の容疑で逮捕された。 |
B: |
탈세란 불법적인 수단으로 납세를 의도적으로 피하는 것입니다. |
|
脱税とは違法な手段で納税を意図的に免れることです。 |
|
脱税する / 탈세하다
|
A: |
탈세를 하는 이유에는 다음과 같은 것이 있습니다. |
|
脱税を行う理由には、以下のようなものがあります。 |
|
統計学 / 통계학
|
A: |
통계학에서는 여러 가지 데이터를 다루고 있는데 어렵지만 재밌다. |
|
統計学では色々なデータを扱うので、難しいが面白い。 |
|
販売促進費 / 판촉비
|
A: |
광고 게재 등 광고 선전에 걸리는 비용도 판매촉진비의 일종이라 할 수 있다. |
|
広告掲載など広告宣伝にかかる費用も販売促進費の一種といえる。 |
B: |
판매촉진비란 판매 촉진 비용 전반을 처리하는 비용 계정이다. |
|
販売促進費とは、販売促進費用全般を処理する費用勘定をいう。 |
|
会計 / 회계
|
A: |
회계사무소에 취직했어요. |
|
会計事務所に就職しました。 |
B: |
회계 처리란 구체적으로 어떤 업무인가요? |
|
会計処理とは具体的にどんな業務ですか。 |
|