・ |
손해를 입다. |
|
損害を被る。 |
・ |
손해를 입히다. |
|
損害を負わせる。 |
・ |
손해를 보다. |
|
損害を受ける。 |
・ |
손해를 주다. |
|
損害を与える。 |
・ |
손해를 끼치다 |
|
損害を与える。 |
・ |
손해를 메우다. |
|
損害の埋め合わせる。 |
・ |
주식 거래로 손해를 입다. |
|
株式取引で損害をこうむる。 |
・ |
팔면 팔수록 손해다. |
|
売れば売るほど損をする。 |
・ |
모르면 손해다. |
|
知らなきゃソン! |
・ |
불경기에 주식 투자를 했다가는 손해를 봤어요. |
|
不景気に株式投資をして、損害を被りました。 |
・ |
사장이 회사에 입힌 손해가 천 억에 이른다. |
|
社長が会社に与えた損害は1000億に至る。 |
・ |
본전치기라도 손해 보지 않은 것에 감사해요. |
|
とんとんでも損をしなかったことに感謝します。 |
・ |
안목이 없으면 투자에서 큰 손해를 볼 수 있다. |
|
見る目がないと、投資でも大きな損をすることがある。 |
・ |
업무상 과실로 손해를 입힌 경우 법적 책임을 지게 된다. |
|
業務上過失で損害を与えた場合、法的責任を負うことになる。 |
・ |
그는 업무상 과실로 인해 손해 배상을 요구받았다. |
|
彼は業務上過失により、損害賠償を求められた。 |
・ |
손해배상을 청구하려면 적절한 증거를 모아서 법적인 절차를 이용할 필요가 있습니다. |
|
損害賠償を請求するには、適切な証拠を揃えて法的な手続きを利用する必要があります。 |
・ |
관광업은 코로나 바이러스 영향으로 큰 손해를 입었다. |
|
観光業はコロナウイルスの影響で大きな損害を受けた。 |
・ |
제품 결함으로 손해를 입었다. |
|
製品の不具合で損害を受けた。 |
・ |
이 계약 조건으로 손해를 입을 가능성이 있다. |
|
この契約の条件で損害を受ける可能性がある。 |
・ |
그 기업은 불경기로 큰 손해를 입었다. |
|
その企業は不況で大きな損害を受けた。 |
・ |
회사는 제품이 파손되어 손해를 입었다. |
|
会社は商品が破損して損害を受けた。 |
|