例文「人」
カテゴリー
・ | 일가는 구체적인 한 가족을 나타냅니다. |
一家は具体的な一つの家族を表します。 | |
・ | 결혼하여 일가를 꾸리다 |
結婚して一家を構える | |
・ | 일가는 자신이 살고 있는 사람들의 집을 가리킵니다. |
一家は、自分の住んでいる人達の家を指します | |
・ | 저 사람은 인품이 좋은 사람이다. |
あの人は人柄が良い人だ。 | |
・ | 좋은 인품을 보여주는 것이 최고의 교육입니다. |
いい人柄は見せてあげることが最高の教育です。 | |
・ | 신부님은 따뜻한 마음과 너그러운 인품의 소유자였다. |
神父は温かい心と寛大さを備えた人物だった。 | |
・ | 학교와 학부모 사이에 갈등이 벌어지고 있다. |
学校と保護者の間で対立が起こっている。 | |
・ | 모임에 나가다. |
集まりに参加する。 | |
・ | 모임에 참가하다. |
集まりに参加する。 | |
・ | 연말은 모임이 많아요. |
年末は集まりが多いです。 | |
・ | 발목을 삐다. |
足をくじく。 | |
・ | 발목을 접질리다. |
足首をひねる。 | |
・ | 그는 축구 경기 중에 발목을 삐었다. |
彼はサッカーの試合中に足首を捻挫した。 | |
・ | 가끔 상상을 한다. |
時々想像をする。 | |
・ | 상상의 나래를 펼치다. |
想像の思いをはせる。 | |
・ | 그것은 현실이 아닌 상상의 세계다. |
それは、現実ではなく、想像の世界である。 | |
・ | 기쁨이 복받치다. |
喜びがこみ上げる。 | |
・ | 감정이 복받쳐 올랐습니다. |
感情がこみ上げてきました。 | |
・ | 복받쳐 오르는 감정에 흐느꼈다. |
こみ上げてくる感情にむせび泣く。 | |
・ | 정이 들다. |
情が湧く。 | |
・ | 정이 많다. |
情が深い。 | |
・ | 정이 가다. |
情が移る。 | |
・ | 방귀는 누구에게도 발생하는 생리현상입니다. |
おならは誰にでも起こる生理現象です。 | |
・ | 낮잠을 자다. |
昼寝をする。 | |
・ | 낮잠 한숨 자다. |
昼寝を一息する。 | |
・ | 네 살에서 다섯 살이 되면 낮잠을 자지 않는 아이들이 많다고 합니다. |
4、5歳になると昼寝をしない子が多いようです。 | |
・ | 잠을 자다. |
睡眠をとる。寝る。 | |
・ | 잠이 안 와요. |
眠れないです。 | |
・ | 잠이 깼어요. |
目が覚めました。 | |
・ | 침을 뱉다. |
唾を吐く。 | |
・ | 침을 흘리다. |
よだれを垂らす。 | |
・ | 입 안에 침이 가득 찼다. |
口の中がつばでいっぱいになった。 | |
・ | 숨을 쉬다. |
息をする。 | |
・ | 숨을 마시다. |
息を吸う。 | |
・ | 숨을 내쉬다. |
息を吐く。 | |
・ | 잠꼬대를 하다. |
寝言をいう。 | |
・ | 잠꼬대가 심하다. |
寝言がひどい。 | |
・ | 니 잠꼬대 때문에 잠을 못잤어. |
お前の寝言で寝れなかったんじゃん。 | |
・ | 그의 매부리코가 매우 인상적이었어요. |
彼のワシ鼻がとても印象的でした。 | |
・ | 매부리코는 그의 특징적인 얼굴의 일부입니다. |
ワシ鼻は彼の特徴的な顔の一部です。 | |
・ | 매부리코 덕분에 그의 얼굴이 매우 매력적이에요. |
ワシ鼻のおかげで、彼の顔がとても魅力的です。 | |
・ | 그는 알몸으로 바다에 들어갔다. |
彼は裸で海に入った。 | |
・ | 그녀는 알몸인 채 침대에 쓰러졌다. |
彼女は裸のままベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 그들은 알몸인 채로 수영했다. |
彼らは裸のまま泳いだ。 | |
・ | 그는 나체로 서핑을 하고 있다. |
彼は裸でサーフィンをしている。 | |
・ | 그는 나체로 수영을 하고 있다. |
彼は裸で水泳をしている。 | |
・ | 그는 나체로 바다에 들어갔다. |
彼は裸で海に入った。 | |
・ | 그런 분비물이 나오면 병을 의심합시다. |
そんなおりものが出たら病気を疑いましょう。 | |
・ | 기침은 이물질이나 분비물을 몸 밖으로 배출한다. |
せきは,異物や分泌物を体外に排出する。 | |
・ | 개의 배설물을 치웠다. |
犬の排泄物を片付けた。 | |
・ | 배설물 처리는 중요하다. |
排泄物の処理は大事だ。 | |
・ | 공원에서 배설물을 발견했다. |
公園で排泄物を見つけた。 | |
・ | 똥을 누다. |
うんちをする。 | |
・ | 똥을 싸다. |
うんちをする。 | |
・ | 똥 마렵다. |
うんちがしたい。 | |
・ | 대변을 보다. |
大便をする。 | |
・ | 아침에 대변을 봤다. |
朝に大便をした。 | |
・ | 대변을 보고 나니 속이 후련하다. |
大便をした後、すっきりした。 | |
・ | 힘차게 일주일을 시작합시다. |
元気に一週間をスタートしましょう。 | |
・ | 힘찬 발걸음을 내딨다. |
力強く歩みを踏み出す。 | |
・ | 꿈을 향해 힘차게 달려가세요! |
夢に向かって力強く走ってください! | |
・ | 제 남자친구예요. 매우 잘생겼죠? |
私の彼です。とてもハンサムでしょう? | |
・ | 너무 너무 잘생겼다. |
すごくカッコいいわ。 | |
・ | 실물이 더 잘생겼어요. |
実物がよりハンサムです。 | |
・ | 생리 예정일이 지났는데도 생리가 오지 않는다. |
生理予定日が過ぎたのに生理が来ない。 | |
・ | 생리 중에 여성은 기분이 안 좋거나, 배가 아프거나 합니다. |
生理中、女性は気分が悪くなったり、お腹が痛くなったりします。 | |
・ | 생리가 시작하는 타이밍은 개인차가 큽니다. |
生理がはじまるタイミングは個人差が大きいです。 | |
・ | 동생은 나보다 용감하다. |
弟は私より勇敢だ。 | |
・ | 그는 용감한 군이이었다. |
彼は勇敢な軍人だった。 | |
・ | 그는 용감하다. |
彼は勇ましい。 | |
・ | 자녀를 두다. |
子どもを持つ。 | |
・ | 자녀가 어떻게 돼요? |
お子様は? | |
・ | 자녀들은 몇 학년이에요? |
子供たちは何年生ですか。 | |
・ | 어린아이라고 하더라도 절대로 인격을 무시해서는 안 돼요. |
子供だとしても絶対に人格を無視してはいけません。 | |
・ | 아이들 의견에 귀를 기울이고 아이들의 인격을 존중하다. |
子どもの意見に耳を傾け、子どもの人格を尊重する。 | |
・ | 청소년기의 사건들이 지금의 인격을 형성하고 있다. |
青少年期の出来事が今の人格を形成している。 | |
・ | 씩씩한 군인 |
りりしい兵士 | |
・ | 그는 명랑하고 유쾌하며 씩씩하다. |
彼は明朗で愉快で雄々しい。 | |
・ | 아들은 씩씩한 남자로 자랐다. |
息子は凛々しい男として育った。 | |
・ | 실력이 늘다. |
実力が伸びる。 | |
・ | 실력을 발휘하다. |
実力を発揮する。 | |
・ | 실력이 붙다. |
実力がつく。 | |
・ | 그는 할 줄 아는 건 공부밖에 없는 범생이다. |
彼は、出来るのは勉強だけのガリ勉だ。 | |
・ | 그의 스타일은 매우 독특하다. |
彼のスタイルはとてもユニークだ。 | |
・ | 그녀의 아트 작품은 매우 독특하고 다른 데는 없는 스타일이다. |
彼女のアート作品は非常にユニークで、他にはないスタイルだ。 | |
・ | 그 레스토랑의 메뉴는 독특한 요리로 가득하다. |
そのレストランのメニューはユニークな料理でいっぱいだ。 | |
・ | 당당한 태도로 임하다. |
堂々とした態度で臨む。 | |
・ | 남의 눈치를 보지않고 당당하게 살다. |
他人の機嫌をうかがわず堂々と生きる。 | |
・ | 국가의 대표로서 당당한 모습을 보이고 싶다. |
国の代表として堂々とした姿を見せたい。 | |
・ | 날카로운 판단 |
鋭い判断 | |
・ | 머리가 날카롭다. |
頭が鋭い。 | |
・ | 어떤 연구에 있어서 날카로운 초점을 갖는 것은 매우 중요하다. |
何かの研究において、鋭い焦点を持つことは本当に重要である。 | |
・ | 상식에 반하다. |
常識に反する。 | |
・ | 상식을 깨다. |
常識を破る。 | |
・ | 그는 상식이 부족합니다. |
彼は常識に欠けています。 | |
・ | 근사하네요! |
素敵ですね! | |
・ | 그는 근사한 복장으로 나타났다. |
彼はしゃれた服装で現れた。 | |
・ | 그는 영화 배우로 근사하게 데뷔했다. |
彼は映画俳優としてカッコ良くデビューした。 | |
・ | 그 배우는 독특한 매력의 소유자로 인기가 있습니다. |
あの俳優は独特の魅力の持ち主として人気があります。 | |
・ | 다시 오페라에 대한 매력을 느꼈어요. |
再びオペラの魅力を感じました。 | |
・ | 매력을 일반화해서 이야기 하는 것은 매우 어렵다. |
魅力を一般化して語るのはとても難しい。 | |
・ | 개성을 발휘하다. |
個性を発揮する。 | |
・ | 자신의 개성을 살리다. |
自分の持ち味を活かす。 | |
・ | 개성이 강하다. |
個性が強い。 | |
・ | 다양한 차원의 대화를 통해 협력 관계가 깊어지다. |
多次元の対話を通して協力関係が深まる。 | |
・ | 정부의 일에 협력을 아끼지 않았다. |
政府の仕事に協力を惜しまなかった。 | |
・ | 협력과 지원 부탁드립니다. |
ご協力・ご支援をおねがいします。 | |
・ | 의사는 환자를 정중하게 대한다. |
医者は患者を丁寧に扱う。 | |
・ | 그녀는 손님을 정중하게 대한다. |
彼女はお客様を丁寧に扱う。 | |
・ | 그는 정중하게 말을 걸었다. |
彼は丁寧に話しかけた。 | |
・ | 진지하게 받아들이다. |
真摯に受け止める。 | |
・ | 진지하게 생각하고 있다. |
真摯に考えている。 | |
・ | 제발 진지하게 하세요. |
お願いだから真剣にやってください。 | |
・ | 코 밑에 있는 골을 인중이라고 한다. |
鼻の下にある溝を人中と言う。 | |
・ | 코 밑에서 윗입술 중앙에 사이에 있는 골을 인중이라고 한다. |
鼻の下から上くちびる中央へかけて溝を鼻溝という。 | |
・ | 장딴지가 아프다. |
ふくらはぎが痛い。 | |
・ | 장딴지를 단련하면 혈액 순환이 좋아지고 기초대사가 촉진되는 등의 효과를 기대할 수 있습니다. |
ふくらはぎを鍛えると、血行障害の改善、基礎代謝促進などの効果が期待できます。 | |
・ | 스타킹을 벗었더니 장딴지가 퉁퉁 부어 있었다. |
ストッキングを脱いだら「ふくらはぎがパンパンにむくんでいた。 | |
・ | 몸통은 신체에서 머리와 수족이 붙어 있는 부분입니다. |
胴体は、身体から頭や手足がついている部分です。 | |
・ | 몸통 근육을 단련하기 위해 헬스장에서 훈련하고 있습니다. |
胴体の筋肉を鍛えるために、ジムでトレーニングしています。 | |
・ | 이 피규어는 몸통이 매우 사실적으로 만들어져 있습니다. |
このフィギュアは胴体が非常にリアルに作られています。 | |
・ | 몸의 마디마디가 다 쑤신다. |
体の節々が全部うずく。 | |
・ | 몸의 마디마디가 아프다. |
体の節々が痛む。 | |
・ | 혼기가 차다. |
婚期に達する。 | |
・ | 혼기를 놓치다. |
婚期を逃す。 | |
・ | 혼기를 놓치다. |
婚期を逃す。 | |
・ | 조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다. |
弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。 | |
・ | 유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요? |
遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。 | |
・ | 유족의 마음을 생각하면 가슴이 아프다. |
遺族の気持ちを思うと胸が痛む。 | |
・ | 두 딸은 아버지의 영정 사진을 보고 오열했다. |
二人の娘はお父さんの遺影を見て嗚咽した。 | |
・ | 영정 사진을 선택하는 것은 마음이 아픈 작업입니다. |
遺影の写真を選ぶのは、心が痛む作業です。 | |
・ | 영정 사진은 생전의 행복한 순간을 담고 있습니다. |
遺影の写真は生前の幸せな瞬間を写しています。 | |
・ | 상심이 크다. |
傷が大きい。 | |
・ | 이번 일로 상심이 크시겠습니다. |
この度はご愁傷様です。 | |
・ | 시험에 떨어져서 상심이 크다. |
試験に落ちて、傷は大きい。 | |
・ | 솟구치는 연정에 자제심을 유지할 수 없었다. |
ほとばしる恋心に、自制心を保つことができなかった。 | |
・ | 자제심을 잃다. |
自制心を失う。 | |
・ | 자제심이 강하고 해야 할 일을 잘 합니다. |
自制心が強く、やらなくてはいけないことをしっかりやります。 | |
・ | 직장은 대장의 가장 항문에 가까운 부분으로 항문에서 약 20센티미터의 장을 말한다. |
直腸は、大腸の最も肛門に近い部分で、肛門から約20cmの腸のことをいう。 | |
・ | 직장 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
直腸の健康を保つためには、定期的な検診が重要です。 | |
・ | 직장에 이상이 발견된 경우에는 즉시 치료가 필요합니다. |
直腸に異常が見つかった場合は、すぐに治療が必要です。 |