例文「社会」
カテゴリー
・ | 법정에서 결판을 낼려고 한다. |
法廷で決着をつけるつもりだ。 | |
・ | 법정에서는 정숙하십시오. |
法廷では静粛にしてください。 | |
・ | 피고는 법정에서 무죄를 주장했습니다. |
被告は法廷で無実を主張しました。 | |
・ | 정치 경제 사회체제를 근본적으로 변혁하다. |
政治・経済・社会体制を根本的に変革する。 | |
・ | 제도를 변혁하다. |
制度を変革する。 | |
・ | 조직을 변혁하다. |
組織を変革する。 | |
・ | 반란을 일으키다. |
反乱を起こす。 | |
・ | 반란이 일어나다. |
反乱が起きる。 | |
・ | 반란을 진압하다. |
反乱を針圧する。 | |
・ | 민심을 얻다. |
人々に支持される。 | |
・ | 민심이 떠나다. |
民心が離れる。 | |
・ | 민심을 얻다. |
民心を得る。 | |
・ | 민주화를 요구하다. |
民主化を求める。 | |
・ | 조직 운영을 민주화하다. |
組織の運営を民主化する。 | |
・ | 민주화를 요구하는 데모에 참가했다. |
民主化を求めるデモに参加した。 | |
・ | 하기에 예시하는 면책 사항을 제외하고 무료 수리 또는 교환해 드립니다. |
下記に例示する免責事項を除き無料修理または交換いたします。 | |
・ | 그녀는 자유를 찾아 국외로 망명하기로 결심했습니다. |
彼女は自由を求めて国外へ亡命することを決意しました。 | |
・ | 조국에게 버림받고 가족까지 잃은 채 해외로 망명했다. |
祖国に捨てられ家族まで失いk海外に亡命した。 | |
・ | 반체제 인사들은 탄압이 두려워 해외로 망명했다. |
反体制派の人たちは、弾圧を恐れて海外亡命した。 | |
・ | 마법을 걸다. |
魔法をかける。 | |
・ | 마법에 걸렸다. |
魔法にかかった。 | |
・ | 마법을 사용하다. |
魔法を使う。 | |
・ | 동맹을 맺다. |
盟約を結ぶ。 | |
・ | 동맹을 결성하다. |
盟約を結成する。 | |
・ | 동맹을 깨다. |
盟約を破る。 | |
・ | 적의 돌격을 물리치다. |
敵の突撃を退ける。 | |
・ | 선진국 대열에 들어섰다. |
先進国に仲間入りした。 | |
・ | 주요 완성차 업체가 전기차 대열에 뛰어들었다. |
主要完成車メーカーが電気自動車の隊列に加わった。 | |
・ | 그들은 정연하게 대열을 이루어 행진했습니다. |
彼らは整然と隊列を組んで行進しました。 | |
・ | 그는 20년 전 당대 최고의 여배우와 결혼했다. |
彼は20年前、当時最高の女優と結婚した。 | |
・ | 소비에트 제국이 붕괴되어 미소 냉전이 종결되었다. |
ソビエト帝国が崩壊し、米ソ冷戦が終結した。 | |
・ | 제2차대전 이후 미국을 맹주로 하는 자본주의 진영과 소련을 맹주로 하는 사회주의 진영과의 대립 구조를 냉전이라 한다. |
第二次世界大戦後アメリカを盟主とする資本主義陣営とソ連を盟主とする社会主義陣営との対立構造を冷戦という。 | |
・ | 냉전 시대에는 미소 간의 긴장이 고조되었습니다. |
冷戦時代には、米ソ間の緊張が高まりました。 | |
・ | 난국을 타개하다. |
難局を打開する。 | |
・ | 난국에 처하다. |
難局に処する。 | |
・ | 난국에 직면하다. |
難局に直面する。 | |
・ | 잔머리 말고 실력을 늘리세요. |
浅知恵ではなく、実力を伸ばしてください。 | |
・ | 잔머리를 굴리다 |
猿知恵をめぐらす。 | |
・ | 승부욕도 있고 잔머리도 잘 쓴다. |
勝負欲もあり狡賢さもあります。 | |
・ | 신청이 기각되었어요. |
申請が棄却されました。 | |
・ | 항소가 기각될 가능성이 있어요. |
控訴が棄却される可能性があります。 | |
・ | 소장이 기각되었어요. |
訴状が棄却されました。 | |
・ | 신문에 원고를 기고하다. |
新聞に原稿を寄稿する。 | |
・ | 그는 잡지에 기사를 기고했다. |
彼は雑誌に記事を寄稿した。 | |
・ | 그 작가는 정기적으로 기고하고 있다. |
その作家は定期的に寄稿している。 | |
・ | 잘 되기를 기도했다. |
うまくいくようにと祈祷した。 | |
・ | 그의 성공을 간절히 기도했습니다. |
彼の成功をひたすら祈りました。 | |
・ | 그녀가 행복해지도록 기도합니다. |
彼女が幸せになるように祈りします。 | |
・ | 무당이 노래와 춤으로 신에게 제사를 지내는 의식을 굿이라고 합니다. |
巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式を、グッ(お祓い)といいます。 | |
・ | 그들은 새 집으로 이사하기 전에 굿을 하기로 했다. |
彼らは新しい家に引っ越す前に、お祓いをすることにした。 | |
・ | 굿을 해야 가족의 안전이 지켜질 것이라고 믿는다. |
お祓いをすることで、家族の安全が守られると信じられている。 | |
・ | 먹이사슬의 최상위 포식자로 군림하다. |
食物連鎖の最上位捕食者として君臨する。 | |
・ | 그 배우는 뮤지컬과 영화를 오가며 당대 최고의 스타로 군림하고 있다. |
あの俳優はミュージカルと映画を行き来しながら当代最高のスターとして君臨している | |
・ | 영국 사회의 정점에 군림하는 것이 상류층 사람들입니다. |
英国社会の頂点に君臨するのが上流階級の人々です。 | |
・ | 신문을 구독하다. |
新聞を購読する。 | |
・ | 나는 40년 넘게 신문을 구독하고 있는 독자입니다. |
私は、40年以上も新聞を購読している読者です。 | |
・ | 독자들은 매달 이 신문을 구독하고 있습니다. |
読者は毎月この新聞を購読しています。 | |
・ | 관혼상제는 전통에 뿌리내린 중요한 행사입니다. |
冠婚葬祭は伝統に根付いた大切な行事です。 | |
・ | 관혼상제는 인생에서 중요한 의식이다. |
冠婚葬祭は人生の中で大切な儀式である。 | |
・ | 관혼상제는 예로부터 전해 내려오는 4대 의례를 말한다. |
冠婚葬祭とは古来から伝わる四大儀礼のことをいう。 | |
・ | 대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 | |
・ | 대통령 관저 입구에서 긴급 회견을 열었다. |
大統領官邸の入口で緊急会見を開いた。 | |
・ | 관저 주변은 경비가 삼엄합니다. |
官邸の周辺は、警備が厳重です。 | |
・ | 그는 우수한 관리로 알려져 있습니다. |
彼は優秀な官吏として知られています。 | |
・ | 관리들은 날마다 나라를 위해 일하고 있어요. |
官吏たちは日々国のために働いています。 | |
・ | 그 관리는 오랫동안 근속하고 있습니다. |
その官吏は長年勤続しています。 | |
・ | 고발하기 위해서는 가능한 많은 증거를 준비하는 것이 중요합니다. |
告発するためには、できるだけたくさんの証拠を用意することが肝心です。 | |
・ | 회사에 들키지 않고 내부 고발하다. |
会社にばれずに内部告発する。 | |
・ | 회사의 부정 행위를 고발하다. |
会社の不正行為を告発する。 | |
・ | 전통을 계승하다. |
伝統を引き継ぐ。 | |
・ | 왕위를 계승하다. |
王位を継承する。 | |
・ | 전통문화를 계승하다. |
伝統文化を継承する。 | |
・ | 회의에서 결의가 가결되었다. |
会議で決議が可決された。 | |
・ | 그 중요한 문제에 대해 우리는 일치된 결의를 했다. |
その重要な問題について我々は一致した決議を行った。 | |
・ | 그들은 새로운 결의를 제안했다. |
彼らは新たな決議を提案した。 | |
・ | 그는 정치계의 거물로 알려져 있다. |
彼は政治界の大物として知られている。 | |
・ | 그는 정계의 거물인 만큼 커다란 권력을 가지고 있다. |
彼は政界の大物だけあって、大きな権力を持っている。 | |
・ | 대통령은 회의에 두 명의 거물을 데리고 왔다. |
大統領は会議にふたりの大物を連れてきた。 | |
・ | 거문고를 타다. |
コムンゴを弾く。 | |
・ | 거문고는 감정을 간접적으로 표현한다. |
コムンゴは感情を間接的に表現する。 | |
・ | 가야금과 거문고의 연주법과 음색 |
伽倻琴とコムンゴの演奏法と音色 | |
・ | 법률이나 제도를 개정하다. |
法律や制度を改正する。 | |
・ | 교칙을 개정하다. |
校則を改正する。 | |
・ | 산업통상자원부는 관련법을 개정하기로 하고 검토작업에 들어갔다. |
産業通商資源部は関連法を改正することにし、検討作業に入った。 | |
・ | 부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다. |
足りない部分はインターネット講義で補っています。 | |
・ | 학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요. |
塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。 | |
・ | 소송을 취하하다. |
訴訟を取り下げる。 | |
・ | 선처를 부탁하다. |
善処を頼む。 | |
・ | 몰래 찾아와 선처해 달라고 호소했다. |
ひそかに訪ねて来て善処してくれと訴えた。 | |
・ | 아무쪼록 선처를 바랍니다. |
どうかご善処をお願いいたします。 | |
・ | 대의명분을 내세우다. |
大義名分を掲げる。 | |
・ | 대의명분이 서다. |
大義名分が立つ。 | |
・ | 대의명문을 세우다. |
大義名分を立てる。 | |
・ | 세계를 혁명하다. |
世界を革命する。 | |
・ | 정치를 혁명하다. |
政治を革命する。 | |
・ | 혁명을 일으키다. |
革命を起こす。 | |
・ | 혁명이 일어나다. |
革命が起きる。 | |
・ | 프랑스 혁명은 봉건적인 신분제나 영주제를 일소했다. |
フランス革命を封建的な身分制や領主制を一掃した。 | |
・ | 한일 양국은 중요한 이웃나라입니다. |
日韓両国は重要な隣国です。 | |
・ | 이웃나라여서 생기는 여러 가지 곤란한 문제도 있다. |
隣国から生じる種々の難題もある。 | |
・ | 그들은 하느님의 힘을 의지하여 어려움에 맞서요. |
彼らは神様の力を頼りに困難に立ち向かいます。 | |
・ | 하느님의 힘은 불가사의합니다. |
神様の力は不可思議です。 | |
・ | 하느님의 뜻이 실현되기를 바랍니다. |
神様の意志が実現することを願っています。 | |
・ | 실각을 극복하고 정계의 거센 파도를 헤어났다. |
失脚を乗り越えて政界の荒波をくぐり抜けてきた。 | |
・ | 국방위원회 부위원장이 실각했다. |
国防委員会副委員長が失脚した。 | |
・ | 실각으로부터 부활하다. |
失脚から復活する。 | |
・ | 외교와 안보의 사령탑인 국가안전보장회를 발족했다. |
外交と安保の司令塔である国家安全保障会議の発足した。 | |
・ | 오랜 풍습이 남아 있다. |
古い風習が残っている。 | |
・ | 시대가 바뀌면 풍습도 바뀐다. |
時代が変われば風習も変わる。 | |
・ | 풍습이란 축제나 전통 행사 등 지역 공동체의 역사적 이벤트를 일컫는 경우가 많다. |
風習は祭りや伝統行事など、地域共同体の歴史的なイベントを指すことが多い。 | |
・ | 법원은 그를 유죄로 판결했다. |
裁判所は彼を有罪と判決した。 | |
・ | 판사는 그에게 유죄 판결을 내렸다. |
裁判官は彼に有罪の判決を下した。 | |
・ | 증거와 증언에 근거하여 판결합니다. |
証拠と証言に基づいて判決します。 | |
・ | 난 3번 후보에 투표했다. |
私は3番の候補に投票した。 | |
・ | 저에겐 투표할 권리가 있어요. |
私には投票する権利があります。 | |
・ | 네 후보 중에 한 사람한테 투표해 주세요. |
4人の候補の中で一番よかった人を選んでください。 | |
・ | 우리는 평화와 정의를 위해 투쟁해야 합니다. |
私たちは平和と正義のために闘わなければなりません。 | |
・ | 그는 자유를 위해 투쟁했습니다. |
彼は自由のために闘いました。 | |
・ | 그들은 권리를 위해 투쟁했습니다. |
彼らは権利のために闘いました。 | |
・ | 나는 기자로서 빈민가의 범죄와 빈곤 문제를 주로 취재했다. |
僕は記者として、スラム街の犯罪や貧困問題を主に取材した。 | |
・ | 그는 사건 현장을 취재하기 위해 달려갔다. |
彼は事件現場を取材するために駆けつけた。 | |
・ | 기자는 저명한 작가를 취재할 예정이다. |
記者が著名な作家を取材する予定だ。 | |
・ | 부정을 저지른 직원이 기업에서 추방되었습니다. |
不正を働いた従業員が企業から追放されました。 | |
・ | 불법 입국자는 국경을 넘어 추방될 수 있습니다. |
不法入国者は国境を越えて追放されることがあります。 | |
・ | 부정을 저지른 정치인은 의회에서 추방되었습니다. |
不正を行った政治家は議会から追放されました。 | |
・ | 체제를 비판하다. |
体制を批判する。 | |
・ | 독제적인 정치 체제 하에서는 체제 비판이 허용되지 않는다. |
独裁的な政治体制の下では体制批判は許されない。 | |
・ | 미국과 소련이 대립하던 냉전 시절 남북한은 치열한 체제 대결을 벌였다. |
米国とソ連が対立していた冷戦時代に、南北は熾烈な体制対決を繰り広げた。 | |
・ | 패션 잡지를 창간하다. |
ファッション雑誌を創刊する。 | |
・ | 학술지를 창간하다. |
学術誌を創刊する。 | |
・ | 그들은 온라인판을 창간했습니다. |
彼らはオンライン版を創刊しました。 | |
・ | 그 잡지는 작년에 창간되었어요. |
その雑誌は昨年創刊されました。 | |
・ | 이 잡지는 창간된 지 10년이 지났어요. |
この雑誌は創刊から10年が経ちました。 | |
・ | 새로운 잡지가 창간될 예정입니다. |
新しい雑誌が創刊される予定です。 | |
・ | 중국의 시진핑 주석은 “조국 통일을 반드시 실현하겠다”고 말했다. |
中国の習近平国家主席は「祖国統一を必ず実現する」と述べた。 | |
・ | 연내에 바이든 대통령과 시진핑 국가주석이 정상회담을 열기로 합의했다. |
年内にバイデン大統領と習近平国家主席が首脳会談を開くことで合意した。 |