・ |
법정에서 결판을 낼려고 한다. |
|
法廷で決着をつけるつもりだ。 |
・ |
법정에서는 정숙하십시오. |
|
法廷では静粛にしてください。 |
・ |
피고는 법정에서 무죄를 주장했습니다. |
|
被告は法廷で無実を主張しました。 |
・ |
변호사는 법정에서 증거를 제출했습니다. |
|
弁護士は法廷で証拠を提出しました。 |
・ |
판사는 법정에서 엄정한 심리를 했습니다. |
|
判事は法廷で厳正な審理を行いました。 |
・ |
증인은 법정에서 증언했습니다. |
|
証人は法廷で証言しました。 |
・ |
판사는 법정에서 공정한 판결을 내렸습니다. |
|
裁判官は法廷で公正な判決を下しました。 |
・ |
법정에서의 변론은 격렬했습니다. |
|
法廷での弁論は激しいものでした。 |
・ |
법정에서의 증언은 중요한 역할을 했습니다. |
|
法廷での証言は重要な役割を果たしました。 |
・ |
법정에서의 심리는 공정한 절차에 따라 진행되었습니다. |
|
法廷での審理は公正な手続きに基づいて行われました。 |
・ |
법정에서 무죄를 주장했다. |
|
法廷で無罪を主張した。 |
・ |
증거품은 법정에서 검토되어 사건의 중요한 단서가 되었다. |
|
証拠品は法廷で検証され、事件の重要な手がかりとなった。 |
・ |
산증인의 목격 증언은 법정에서 매우 중요한 증거가 될 수 있다. |
|
生き証人の目撃証言は、法廷で非常に重要な証拠となることがある。 |
・ |
그의 묵비권 행사가 법정에서 인정되었습니다. |
|
彼の黙秘権行使が法廷で認められました。 |
・ |
그의 묵비권 행사가 법정에서 화제가 되었습니다. |
|
彼の黙秘権行使が法廷で話題になりました。 |
・ |
전쟁 범죄자가 국제 법정에서 처형되었어요. |
|
戦争犯罪者が国際法廷で処刑されました。 |
・ |
계엄군은 군사 법정을 운영할 수 있습니다. |
|
戒厳軍は軍事裁判所を運営することがあります。 |
・ |
계엄령 하에서는 군사 법정이 운영됩니다. |
|
戒厳令下では軍事裁判所が運営されます。 |
・ |
비상계엄이 선포되면 군사 법정이 운영될 수 있습니다. |
|
非常戒厳が宣言されると、軍事裁判所が運営されることがあります。 |
・ |
그들은 계약에 관한 분쟁을 법정에 제소했습니다. |
|
彼らは、契約に関する紛争を法廷に提訴しました。 |
|